友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

中国医药史话-第4部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



海学行欠缺,不应带他同行,如海遂向官府诬告,说道航等私通海盗,淮南采访使
班景倩立即将荣睿、普照、道航等人拘捕,事後真相大白,荣睿等人已饱尝了四个
月的铁窗风味,当释放时淮南采访使仍认为“今海贼大动,不须过海!”没收了他
们的船只,第一次东渡计划失败了。

  同年十二月下旬,鉴真出钱八十贯,买了岭南道采访使刘巨鳞的一艘军船,准
备了大批物资,一行八十五人,在十二月下旬的一个月明之夜从扬州悄悄开航,但
船到浪沟浦即遇风暴,浪击破船,停留一月修船,再度下海,船至扬子江口,又遇
风浪,停泊一月,再次启航,不幸在衢州群岛触礁船沉,船上东西全被海浪卷走,
全体人员登上一个荒岛,後被官船送回明州(宁波),大部分人遣送回乡,十七位
僧人被送到□山[浙江鄞县]阿育王寺。第二次东渡又告吹了。

  第二年春,鉴真一行受聘到越州(绍兴)龙兴寺讲律授戒,天宝三年(西元七
四四年)秋归阿育王寺。因越州僧人不理解鉴真东渡的意义,向官府控告说荣睿引
诱鉴真,官府随即逮捕了荣睿,普照因躲在民家未被逮去。荣睿在押送解京途中,
在杭州得病,假称病死,才得脱难,第三次东渡计划又夭折了。

  天宝三年冬,鉴真派人先去福建购买船只,备办海粮,自己率徒众三十馀人,
声称巡礼圣迹,秘密从浙江小路往福州取齐。但扬州龙兴寺的弟子灵佑不忍老师远
适异域,发起僧徒阻止鉴真赴日,江东道采访使遂下牒诸州,追踪拦截,鉴真一行
在黄岩禅林寺被官差截获,强行押解回扬州,第四次东渡计划又成了泡影。

  在这样的形势下,荣睿、普照感到再留在扬州龙兴寺使得官厅对鉴真的监视不
放松,为了回避风潮,他们遂移居同安郡(安徽安庆附近),在那里足足等待了三
年。唐天宝七年(西元七四八年)两位日僧来到扬州崇福寺,鉴真又悄悄作第五次
东渡准备,“买香药,备办百物,一如天宝二载所备。”鉴真及其弟子,加上荣睿
、普照共有十四位僧徒,其他尚有申请同行的三十五人,船员十八人,共计六十多
人。他们在六月二十六日夜从扬州新河秘密登舟,尚未出海,即遇风浪,飘到浙江
海面,先後在三塔山、署风山各停住一月,十月十六日登程後又遇狂风怒涛,在大
海中整整飘流了十四天,最後漂到了海南岛西南角的振州(今广东崖县南)。然後
辗转从雷州海峡,经由广西、广东、江西、安徽,返回扬州,一路上历尽艰辛,前
後历时二年。日僧荣睿在路过端州(广东肇庆市)不幸逝世,他把自己的骨肉埋葬
在中国土地上。跟随鉴真始终如一的学生祥彦,在途经吉州时也病死了。鉴真因受
暑热得了眼疾,治疗无效,不幸双目失明。鉴真虽遭受接二连三的沉重打击,因为
他了解到日本老百姓热切愿望,明确到中日两国的文化交流是时代的使命,因此,
始终有一股强大的力量支时著他,以“不遂本愿”决不罢休的坚强意志,又准备作
第六次东渡壮举。

  最後的时机终于来到了。

  天宝十二年(西元七五三年),日本第十次遣唐使藤原清河归国前,特来扬州
拜访鉴真,鉴真决意乘遣唐使船渡日。为了避开官府及僧徒的阻拦,鉴真及其弟子
于十月十七日夜秘密趁船离开扬州,普照从郑山阿育王寺赶来,大家在黄泗浦会合
,一行二十四人搭上了遣唐使船,于十一月十五日夜启锚,这样,鉴真一行又踏上
了第六次东渡的征途,次年(西元七五四年)二月到达当时日本的首都奈良,那时
鉴真已经是六十六岁失明的老人了。

  鉴真在日本居留十年,于西元七六三年六月二十一日圆寂于奈良唐招提寺,享
年七十六岁。鉴真逝世前一年,由他的弟子思托根据鉴真的形像,制成等身大小的
干漆夹贮坐像一尊,即是现存唐招提寺开山堂内的鉴真像。这是日本最早的以真实
人物作为对象的优秀塑像,是中日美术史上的一件重宝。

  鉴真东渡日本,不仅缔结了两国民间的牢固友谊,而且把盛唐文化全面地介绍
给日本,对日本的佛学、建筑、雕塑、书法、工艺技术以及医药学都作出了不可磨
灭的贡献,日本因此称他为过海大师。

  这里仅就鉴真东渡日本後在医药上的影响与贡献作简要介绍。


过海大师、医药始祖

  鉴真是盛唐文化中培育出来的人物。

  鉴真生于唐垂拱四年(西元六八八年),扬州人,俗姓谆于,自幼便喜欢钻研
各种学问。他十四岁在扬州大云寺出家,潜心研究佛教经典,对佛典的“五明学”
下过很大功夫,尤其是对其中的“工巧明”(是研究历算、工艺技术的)、“医方
明”(是研究药物及治疗疾病的)作过深入钻研。鉴真二十岁时,随他的老师道岸
律师游学二京(洛阳、长安),当时,道岸的师父文纲、师兄弘景均应召来到京城
,鉴真跟随这些名师学习佛学知识。鉴真从学的融济、文纲律师是律学始祖道宣的
弟子,道宣与唐代医药大师孙思邈有极深的友谊。他们两人在医学和佛学方面是互
相影响、互相学习的。现今治疗神经衰弱的天王补心丸,是道宣自己患心气不足时
创制的。鉴真从这老师那里获得许多验方,鉴真後来带往日本的药方,其中日本佛
教界常用的“奇效丸”,据说,此方是鉴真通过弘景而得自道宣。

  鉴真的知医,更主要的是他曾经参予了广泛的医疗实习。鉴真随师进京参观时
,有机会到“太医署”、“药园”等地参观学习;到“弘文馆”查阅古今图书。鉴
真自二京回扬州後,主持龙兴寺、大明寺工作,这些寺院均设有悲田、福田寺院,
这是寺庙里附设的医疗慈善机构,鉴真积极参予其事,自制丸散膏丹,为贫苦民众
送诊施药,从而积累了临床经验。鉴真生活了大半辈子的扬州,地处运河和长江的
交通点,是当时中外交流的国际城市,鉴真在那里不仅可以接触到各种各样人物,
而且能看到来自世界各地的货物和药材,因此,掌握了药材市场上那套鉴别药材的
道地、品种、规格、真伪和加工等方面知识。後来,鉴真在历次东渡过程中,特别
是第五次东渡失败从海南岛回到扬州的旅途中,看到了许多南方的植物与药物。通
过这些经历,不仅增长了医药知识,同时也积累了辨识药物的经验。

  鉴真抵日後,除讲律授戒,传授其他技能外,积极进行医药活动。他初到日本
後,因治愈了光明皇太后的疾病,皇室把备前国水田一百町赐给了鉴真。当时日本
寺院也置有敬田、悲田、疗病、施药四院,隋唐年间,虽中国医药知识及医药典籍
相继传入日本,但日本人对于鉴别药物品种的真伪、规格、好坏尚缺乏经验。鉴真
抵日後,尽管双目失明,但是,他利用鼻子的嗅觉、舌头的味觉、手指的触觉,将
有关药物的知识传授给日本人,矫正了过去不少错误;同时对于药物的收藏、炮炙
、使用、配伍等知识,也毫无保留地传授给日本人。

  鉴真历次东渡,都携带有大量的药材与香料,据《东征传》记载:天宝二载十
二月东下时,除用物、法器外,带有“麝香廿脐、沉香、甲香、甘松香、龙脑香、
胆唐香、安息香、檀香、零陵香、青木香、薰陆香都有八百馀斤;又有毕、诃黎勒
、胡椒、阿魏、石蜜、蔗糖等五百馀斤,蜂蜜十斛,甘蔗八十束。”天宝七载又拟
东行,“买香药、备办百物,一如天宝二载所备。”现今日本奈良东大寺正仓院,
收藏有六十种药物,据日本学者考证,这些药物有的是鉴真带去的,有的是鉴真同
时代从中国运去的。

  据传鉴真著有《鉴上人秘方》一卷,可惜早已失传。但在《医心方》里,还能
找出三、四个方子来。鉴真逝世後,他的弟子法进在日本继续讲授医药,後来传其
术的徒孙有东大寺的惠山、元兴寺的圣一、山田寺的行潜等。通过这些门徒,对日
本医药继续发挥积极的影响。

  隋唐以前,中国医药学通过朝鲜传入日本。雄略天皇、钦明天皇曾多次向朝鲜
聘请医药师,雄略天皇时代应徵去日本的百济医师德来,抵日後定居难波(今大阪
),後来子孙世代业医,世称难波药师。西元五六一年,中国吴人知聪携带《明堂
图》医药书约一六零卷到日本,这是中国医药正式传入日本的开端。隋唐年间,日
本政府派遣的使团中,均有医师随行,其中也有专程来中国留学的医药生。据史籍
记载,推古天皇三十一年(西元六二三年),药师惠日、倭汉直福因学成後回到日
本。由此可见,鉴真东渡以前,中日两国的医药交流已有悠久的历史。据惟田浅常
《皇国名医传》里指出,自鉴真东渡日本面授医药知识,使日本人真正掌握辨认药
品之知识,从此日本“医药道避”。十四世纪以前,日本医道把鉴真奉为医药始祖
,直到德川时代,日本药袋上还贴有鉴真的图像,可见其影响之深。


                新修本草

  七世纪上半叶,为唐朝建立的初期,当时社会上所通行的药学专书,是《本草
经集注》,由南北朝时期的陶弘景所编撰,成书时间大约为五世纪末至六世纪初。


  陶弘景生活於南北朝对峙的江南地区,这使他在医药上的所见所闻,也有很大
的局限性。《本草经集注》记载的药物虽然有七三零种,但北方地区的药物很少,
并且还存在著不少错误之处。

  唐朝建立之後,为了适应当时医疗上的需要,西元六五七年,医药学家苏敬有
鉴于此,特向唐朝廷提出了编修一部新的中药学专书的建议。据《唐会要》记载:
“显庆二年……苏敬上言,陶弘景所撰本草,事多舛谬,请加删补。”

  苏敬的建议提出後,没有多久就被采纳了。唐朝廷指定苏敬、许敬宗等二十馀
人担任修订中药学的工作。其中,大部分人本来是掌管医药的,也有掌管经籍图书
的,这对编撰工作很有利。

  为了能广泛地收集各地的药物资料,唐朝廷通令全国各郡县,把当地出产的药
物,详细记录并描绘图样,送当时京城长安汇编,以便在《本草经集注》的基础上
进行修订补充。经过两年,西元六五九年编辑完成了《新修本草》这部药典之後,
由唐朝廷向全国颁行流通使用,为中国医学史上第一部国家药典,它又被称为《唐
本草》。

  由于苏敬等编著者具有革新精神,因此孔志约在《新修本草》的序言写到:“
本经虽阙,有验必书;别录虽存,无稽必正。”即是说,即使是以前《神农本草经
》中没有记载到的药物,只要有效验的就一定予以收录;纵然是《名医别录》中已
经有过记载的药物,若无疗效根据者必予以更正。为此,苏敬等人在编撰《新修本
草》过程中,多方征询大众意见,注意采纳民间的用药经验。正如该书序言中所说
的“普颁天下,营求药物”。

  为了使药物能更好地具有其特性与疗效,《唐本草》还提出必须注意药物的产
地和恰当的采药时间,并且也要考虑到气候变化对药物性能的影响。因此,这部药
典具有较高的科学价值。

  《新修本草》全书五十四卷,包括本草学、药图、图经三部分。其中,本草学
是记述药物的性味特点、产地、采制要点、治疗功效等;药图是根据药物实形态描
绘的图样;图经是对药图的文字说明,诚为图文并茂。书内收载的药物,共有八四
四种,比《本草经集注》增加了一百多种。其中如蓖麻子、浦公英等,都是新增加
的具有特效的药物,并且还收载了一些外来药物如乳香、木香等多种。此外,《新
修本草》还介绍了以白锡、银箔、水银调配成填充剂,用于补牙,这是世界医学史
上最早的补牙文献记载。

  《新修本草》颁行流通後,在药物学上的影响甚大,不久流传到国外。西元七
三一年,日本国内有田边史手抄的《新修本草》出现,这是日本来中国的留学者把
它传到日本的。据十世纪初日本的古律令记载说:“凡医生皆读苏敬《新修本草》
”,可见当时它在日本医学界所受到的重视。

  《新修本草》具有相当高的疗效价值,但是,由于编辑者本身以及当时社会风
尚所致,书中若干内容未能摆脱古代医学著作中的某些观点。如“炼丹”被列为上
品,某些药物被夸大为具有“长生不老”的奇功
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!