友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

超级娱乐红包-第316部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    李志凡一直在一旁听着,音乐是能给人画面感的,刚才听了莉莉丝的演唱,不但没有那种西方女神进入东方奇幻世界的美感,反而有种西方女巫在和东方仙阵斗法的感觉。

    原因不是在莉莉丝的音色和旋律,但至于在哪儿,他一时半会儿也说不上来。

    录音工作陷入了僵局,无法再往下一步。

    刘元甚至拿出了手稿,开始音乐这首歌存在的问题。

    这歌的曲子是刘元写的,歌词是请的别人作的,伴奏音乐也是刘元和宋松按照旋律和声和莉莉丝的风格编写的。

    但是没想到录制出来却是有诧异的。

    歌曲之所以好听,就在一个“和”字,和谐的音乐才能好听,不和谐就是噪音,录制中出现不和谐的音程,就会产生分离感。

    就在刘元一会儿人抓耳挠腮的时候,李志凡突然想到了一点,可不可以改一个华夏小调融入到歌曲里,把原歌不和谐的旋律替换掉?

    可是如果这也的话,伴奏音乐上的和声也得改动。

    李志凡走到宋松身边,问道:“宋老师,现在还能改伴奏的和声吗?”

    “可以是可以,我这里都有工程原件,你要干嘛?”

    宋松疑惑的看向李志凡,突然双眼燃起希望,“啊!你是说……有地方和声不协调?”

第482章、《茉莉花》!() 
“你是说……”

    宋松恍然大悟,双眼燃气希望,“和声不对?”

    “嗯,那个,可能需要改改!”

    李志凡呵呵笑着,“那什么,我先去个卫生间,一会儿回来再聊!”

    “好,好!我们等着你!”

    刘元也以为李志凡有了法子,送他出门还给他指路,“前面就是卫生间,快点回来。”

    李志凡三步并作两步走进卫生间,直接摸出旧手机,进入商城开始寻找。

    约莫十分钟后,在异世界男歌手霍尊那里,李志凡终于淘到了一首满意的华夏民族小调,提取吸收后,快速返回了房间。

    “你可回来了!”

    刘元和宋松都是一脸急迫。

    “到底哪有问题?严不严重?要不要重做?”

    “和声不对吗?我刚才听了两遍,和声没什么问题啊!”

    就连莉莉丝也好奇的看向李志凡,只是她没有说话而已。

    “交给我吧!”

    李志凡淡然且自信的走到宋松原先的位置坐下,抄起鼠标点了一通,把原先的音乐放了几遍,找寻着合适的切入点。

    一边听,李志凡扯过纸笔,一边抄下刚刚新鲜提取的歌谣。

    “这……”

    刘元好奇的看着李志凡写的歌词和曲谱,“你这是……在写歌?”

    “不是,是改编了一首我们华夏的民谣!”

    歌曲很短,只有几句,李志凡几笔写完后,拿给了刘元。

    刘元对着曲谱哼哼了两句,便徒然一愣:“咦?这个不是《西厢记》里的《鲜花调》吗?可是你这个感觉……又有些不一样啊?”

    “对!”

    李志凡不禁竖起大拇指,“果然是华夏音乐界的宗师,这确实是《西厢记》里的《鲜花调》,不过经过了省略和改编,所以现在这首歌叫——《茉莉花》!”

    “茉莉花?”

    刘元和宋松皆是一愣,再看向那歌词,放空了片刻之后,才小神哼哼起来。

    《茉莉花》最早起源于南金六合民间传唱百年的《鲜花调》。

    在另一个世界,这首歌是由军旅作曲家何仿汇编整理,1957年完成的改编。

    改编后的歌曲在整个华夏以及国际上,都具有极高的知名度,广为传颂,是华夏文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被誉为“华夏的第二国歌”。

    能见到的最早与现代版本相似的《茉莉花》歌词,收编在明朝万历年间(1573-1620)冯梦龙的《挂枝儿》中。

    而《茉莉花》歌词的前身最早刊载于清朝乾隆年间(1764-1774)的戏曲剧本集《缀白裘》,在《缀白裘》中收录的《花鼓曲》共有12段唱词,叙述的是《西厢记》中“张生戏莺莺”的故事,前两段唱词以重叠句称为《鲜花调》,也有从其为基础发展的称为《茉莉花》??。

    最早关于《茉莉花》的曲谱,则是收录在道光年间的《小慧集》中?,这种曲调是在明代已流行的《鲜花调》基础上发展起来的,在各地方言语调、风土人情等多种因素的影响下,衍生出各种风格的“同宗民歌”,流传于各省的不同版本曲调各异,但歌词基本上以反映青年男女纯真爱情为主题。

    这首中国民歌在1768年(清乾隆三十三年),法国哲学家卢梭的《音乐辞典》中就有收录,而曲谱则是在英国地理学家约翰·巴罗于1804年出版的《中国旅行记》一书中被记录下来,意大利作曲家吉亚卡摩…普契尼将该曲重新编曲成女声合唱,并作为音乐主题用于1926年首演的歌剧《图兰朵》。

    在这个世界,《鲜花调》的流传范围也非常广阔,全国各地都有曲调相近,但不同歌词的版本,统计下来,版本多达四十多种。

    因为各地方言、文化背景的不同,歌词讲述的意义也不同,甚至在两江一带,一提起《鲜花调》还是戏曲,而非歌曲。

    李志凡现在写下来的歌词,可以说是既和全国各地所有版本都不同,又有结合之处,曲调更是去粕存精,更具备现代风格。

    刘元把歌拿在手里,很直白的唱了一遍,琢磨着说道:“歌倒是华夏音乐的风格,但是怎么跟莉莉丝这首歌合呢?”

    “那咱就抽丝剥茧,慢慢的磨!”

    李志凡说,“来,我先给大家唱一遍。”

    “行!我们听听你怎么唱。”

    刘元递上词曲,李志凡却摆手不要,直接开唱——

    “好一朵美丽的茉莉花!”

    “好一朵美丽的茉莉花!”

    “芬芳美丽满枝桠!”

    “又香又白人人夸!”

    “不让谁把心摘下!”

    “就等那个人爱呀!”

    “茉莉花呀茉莉花!”

    “谁当我情人茉莉花!”

    大家还惊奇李志凡怎么不看歌词,就听到他唱出了绮丽的旋律。

    这一口气唱下来,李志凡改变了四种唱法,先是有些模仿刘元的传统华夏声乐唱法,然后是R&B风格的唱法,转音和舌音几乎每个音都有运用。

    莉莉丝听到这儿就惊呆了,这种技巧的转换和应用,就是美国最厉害的R&B歌手都不遑多让,不过R&B风格在这个时代已经落伍,尤其是美国,青少年已经很少听这种音乐,R&B已经到了跟爵士乐一样小众的田地。

    第三种唱法,也是李志凡模仿的,不过模仿的却是霍尊。

    霍尊是标准的岛呗,这种演唱方法一般也叫“岛式唱腔”,是一种发源于日本鹿儿岛的独特唱法,后流传到冲绳及日本的其他地区,在演唱时需要使用类似女性产生假声的效果,听觉上又有种抽泣的感觉,但却很舒缓,很温柔。

    听到这种唱腔出现在这个房间,刘元和宋松都是一愣。

    他们万万没想到,李志凡居然还能这么唱歌,而且那个味道还挺标准。

    “这……”

    “嘘!”

    宋松刚想惊叹几句,刘元就打断了他,示意他不要说话。

    第四种,混声唱法,这是全世界的流行唱将都常见的一种唱法,莉莉丝用的也是这种唱法,而且不分男女。

    运用了混声唱法,李志凡的音调自然提高几分。

    莉莉丝再次惊呼出声:“偶买噶!”

    她激动的抓住了刘元的胳膊,想要说话,却又不舍得打断李志凡。

    直到李志凡唱完后,她才说道:“太不可思议了,一首歌,居然有这么多种演绎方式。”

    李志凡心里有些小得瑟:“那当然,这就是我们华夏音乐的魅力,他可以是民族的,也可以是世界的。”

    “哦!因吹斯听!”

    莉莉丝笑道,“你是准备把这首歌,给我唱吗?”

    “嗯!”李志凡说,“以你的中文水平,应该不成问题吧?”

    “当然!”莉莉丝点头,“不过,我能和你一起唱吗?”

    “和我?”李志凡指了指自己,这时候他已经不会为莉莉丝的任何语言和表现惊讶了,自信让此时的他,仿佛和莉莉丝站在了同一高度,甚至比她还高那么点儿。

    “凡,我真的很想跟华夏的歌手合作,之前我只考虑刘元老师,但现在起,你和刘元老师都是我唯二考虑的人选!”

    莉莉丝很会说话,李志凡也不好拒绝,他可没刘元那道行,屡次拒绝别人,别人还上门求着合作。

    只好说道:“可以,我也很期待,不过怎么合作,还是看这首歌怎么制作吧!”

    刘元接话道:“你小子,被你这么一搞,我感觉这首歌之前白做了,对了,你是怎么想到用这首歌的?还做出这样的改编。”

    “因为你们这首歌啊,我虽然英语不怎么样,但也能听懂一些,大意上不就是将有一朵神秘的东方之花,盛开着华夏大地吗?”

    李志凡笑说,如果没有这个前提,他也就不会选这首歌了。

    “对,歌词的确是这样!”

    刘元挠着头说,“不过我们想说的是牡丹花,花中之王嘛!”

    “那歌词看来也得改咯?”李志凡问道。

    “这倒是不用!”

    莉莉丝说,“歌词讲的是一个米国女孩,没有去过华夏,却听长辈说起过生长在东方的一种花,象征着美好的爱情,让她一直感觉神秘。”

    “啊?”李志凡哭笑不得,“牡丹不是象征富贵吗?茉莉花倒是有象征爱情。”

    这老外不懂华夏文化吧,难道刘元和宋松也不懂?

    宋松一拍手,站起身说,“嘿,当时我就这么说,可你们不改,说这作词人有多贵,有多牛,啧啧!”

    “得嘞,误打误撞!”

    刘元赶紧吩咐莉莉丝,“那就把原歌里的那几个牡丹花,改成茉莉花吧?这单词也不一样,怎么唱就看你的了。”

    “OK!我试着改改!”

    莉莉丝比了个手势,一旁琢磨去了。

    这时,刘元拉着李志凡到一旁,笑呵呵的询问道:“志凡,录完她这首,我能不能跟你申请个授权,单独给我制作一版?”

    “能啊!这歌你不说我也想着先给咱们华人录一版!”

    李志凡说,“再说我只是改编,要说起版权来也不是我,应该归国家!”

    这次《茉莉花》的改编,可不像之前改编《梁祝》、《送情郎》等,歌曲原创的部分只有一少部分,都不占全曲的百分之五,在这个世界的版权法中,是有明文规定的,改编歌曲里的原创部分超过百分之七十,新版权才能算改编者的。

    “那就这么说定了!”

    刘元很高兴,“来,研究研究怎么改吧!”

    在刘元这里泡了一个下午,一直到晚上八点,才敲定了最终方案。

    那就是把原来歌曲的前奏做了重大改编,去掉鼓声,以电子音乐模仿民族乐器的特点,轻轻的伴着莉莉丝空旷遥远的演唱,这段唱的是《茉莉花》的第一段。

    这种演唱方式有种remix的感觉,就像是把两首不同的歌做了结合,有种电音版《茉莉花》的感觉。

    第一段一结束,鼓点加入,原曲主歌的旋律通通不要,改成了节奏说唱,风格一下子转换到了另一个层级,但是又不脱离歌曲本身的华夏风韵。

    这一块儿的改编对李志凡来说,完全不在话下。

    之前已经做过那么多周董的中国风歌曲,新专辑又做过《牵丝戏》这种古风歌曲,在编曲上,李志凡已经是成熟的老手,甚至连刘元在这一块儿都不如他。

    说唱部分之后,副歌旋律不变,歌词原版是重复的好几个“Peony…flower(牡丹花)”,现在改成了“Jasmine…flower(茉莉花)”,结尾单词没变,还是唱着顺口听着顺耳。

    副歌第一遍结束后,再次变成说唱部分,只是在这一段的音乐当中,加入了李志凡R&B演唱版的《茉莉花》,只是很淡的背景音乐,但却有异常好听的效果。

    “你别说,这歌看着是一锅乱炖,可是听起来的感觉却不一般,不仅不感染,反而有一加一大于三的效果。”

    刘元试听着人声片段,不仅说道。

    “那是!”

    高松笑道,“志凡的歌很多这种乱炖,什么都往里加,但却做出了非同寻常的效果,就像是他那佛跳墙一样。”

    李志凡被夸得耳根红,站在一旁谦虚的一直笑。

    莉莉丝上来拍拍他的肩膀,递过一根烟给他:“凡,我这张专辑,你也
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!