按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃怎么把魔鬼打进地狱呢?〃
年轻姑娘连说带比划讲给大家听;她们听了笑得前仰后合;我猜想至今还没有停。她们说:
〃不必担心;姑娘;这里也是这么干的;内尔巴莱也会和你一起好好侍奉天主。〃
她们一传十。十传百;〃把魔鬼打进地狱是侍奉天主的最好办法〃成了当地的一句谚语;而且漂洋过海;传到我们这里;至今不衰。希望得到天主恩惠的女郎们;你们不妨也学学如何把魔鬼打进地狱;既讨天主的欢心;侍奉的人又很快活;可以得到无穷幸福。
狄奥内奥讲故事时用的语言犀利风趣;那些正经的女郎听后笑得花枝招展。他讲完时;女王知道她的任期即将结束;便摘下头上的桂冠;笑容满面地把它戴在菲洛斯特拉托头上;对他说:
〃我们马上就会看到;由狼来带领绵羊是不是比由绵羊带领狼好些。〃
菲洛斯特拉托笑着回说:
〃假如你们听我的话;狼早就教会绵羊怎么把魔鬼打进地狱;不会比鲁斯蒂科教阿莉贝克差。其实你们不是绵羊;因此也别把我们叫做狼。不管怎么样;既然轮到我;我就接着治理。〃
内菲莱嘴上不饶人;接着说:
〃兰波雷基奥的马塞托从修女们那里得到了教训;不敢再装哑巴;终于开口说了话。菲洛斯特拉托呀;你想教我们;恐怕也会得到一些教训;只剩下一副骨架子来教我们了。〃
菲洛斯特拉托搬起石头砸了自己的脚;不敢再开玩笑;着手执行接管的权力。他把总管找来;了解了全面情况;根据有利于大家又能让大家满意的原则;作了一些明智的指示。最后他对女郎们说:
〃亲爱的女郎们;由于你们中间的一位的绝色美貌;长久以来我一直为爱情所困扰;可是我命运多舛;得到的只有苦恼。我奉命唯谨;百依百顺;但丝毫没有好处;情况越来越糟。因此;我规定明天讲的故事以结局悲惨的爱情为主题;因为那符合我目前的处境和我将来多半会得到的不幸结局。当初给我起了这个名字恐怕也是天意。(〃菲洛斯特拉托〃在希腊语中有〃为爱情憔悴〃之意。)〃
他说罢站起身来;让大家自由活动;晚餐时再集合。
花园景色宜人;大家不约而同都去那里游憩。太阳西斜;暑气消歇;不时有山羊羔。兔子和别的小动物出现;蓦地蹦跳出来;惹得大家呼喊追逐。狄奥内奥和菲亚梅塔开始唱叙述圭列莫。德。韦尔吉和劳拉(圭列莫。德。韦尔吉和劳拉是十三世纪一首流传很广的法国叙事诗中的人物。)的事迹的歌谣;菲洛梅娜和潘菲洛两人下棋;各玩各的;不知不觉到了开晚饭的时候。清新的喷泉周围摆开桌子;大家心情欢畅地进餐。菲洛斯特拉托遵循前任几位女王立下的规矩;等杯盘撤下后;吩咐劳蕾塔跳舞唱歌。劳蕾塔说:
〃陛下;别人的歌我不会唱;我会唱的歌似乎又没有适合当前欢乐气氛的。如果陛下让我唱一支;我乐于从命。〃
国王说:
〃你的歌一定美妙动人;你会唱什么就唱什么吧。〃
劳蕾塔轻舒歌喉;神情有些凄恻;在大家的应和下唱道:
哪一个不幸的姑娘
像我这般悲怆;
我为情所苦;黯然神伤。
掌管日月星辰的造物主
根据他的喜爱塑造了我的形象:
美丽优雅;仪态万方;
为的是向一些颖悟的人
展示完美的典型;
让他们了解天国美的模样。
但是愚昧的世人
孤陋寡闻;冥顽不灵;
非但不赞赏;还对我漠不关心。
想当初我豆蔻年华;
不乏真心爱慕我的人;
他把我搂在怀里;供在心上;
他凝视着我;眼神炽烈如火;
他追求我;万种风情;百般温柔;
度过了飞逝的时光。
他要得到我的魅力;
我让他如愿以偿;
可是如今我失去了他。
后来我遇到一个青年;
高傲;豪爽;勇敢;
目空一切;自命不凡。
如今我成了他的人;
才发现他变得十分妒忌;
这使我苦恼;大失所望;
我原以为我生在这个世上
是让许多人得到欢乐;
结果只是一个人的禁脔。
我诅咒那个不幸的日子;
脱下旧装;换上新娘盛服;
旧装虽不华丽;但我心情舒畅;
新娘的盛服固然漂亮;
但我内心里却不好过;
一举一动都受到约束。
唉;痛苦的婚礼;
早知有这种结果;
我不如早些死去!
啊;我亲爱的情人;
我忘不了初恋的缠绵;
如今你在创造万物的天主面前;
请你虔诚地为我祈祷:
别让我由于别人而把你遗忘;
让我感觉到你爱情的死灰
只为我而熊熊复燃;
请你祝告天主让我升天
伴随在你身边。
劳蕾塔唱完了歌;大家听到的词相同;但理解却不一样。有的认为那米兰姑娘想说的是温柔的丑胜过妒忌的俊;另一些人的解释好些;真实些;格调也高些;这里且不谈。这之后;国王吩咐在花草丛中多点一些灯;让大家再唱一些歌;直到星光黯淡。他认为该是就寝的时候了;向大家道过晚安;让各人回自己的卧室。
《十日谈》的第三天已经结束;第四天由此开始。在菲洛斯特拉托的主持下;大家讲了结局悲惨的爱情故事。