友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

十日谈(上)-第7部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



到自己的身体过于痴重;那姑娘年稚娇嫩;经不住他折腾;没有趴在她身上;而是让她待在上面;同她玩了好长时间。再说那修士;他佯称去树林;其实躲在走廊里;看到住持进了房间;心里一块石头落了地;知道他的计谋已经生效;听到房门从里面锁上;更知道已经十拿九稳。他从藏身之处出来;悄悄地贴在一条壁缝上。住持在里面做的事;讲的话;他都看得真切;听得分明。住持终于同那个姑娘玩了个畅快;仍旧把她反锁在屋里;自己回到住处。过了一会儿;他想起修士;估计该从树林里回来了;决定把修士痛骂一顿;然后关他禁闭;好独自享用到手的猎物。于是住持派人把修士找来;沉下脸大加训斥;再吩咐把他关进地牢。修士当即说:
    〃住持师父;我入本尼迪克特教团(本尼迪克特教团是意大利僧侣圣本尼迪克特于公元五三○年左右创立的教派;主张教徒应清心寡欲;节衣缩食;不苟言笑;艰苦劳动;顺天应人;亦称〃黑衣教团〃;成员一般很有学问。)时间不长;还没有学全教规;你也没有教过我;修士应当像重视斋戒和夜课那样;给妇女以高高在上的地位。现在你既然向我示范;我保证;如果你饶了我这一回;我不敢再犯戒律;今后必定照你的样子去做。〃
    住持是个聪明人;马上明白修士不但知道他干了什么事;而且亲眼看到了。他自己也犯下同样的罪过;当然无颜惩罚修士。住持便放过修士;叮嘱他看到什么不准乱说乱道;两人老老实实地放走了姑娘;不过据说以后经常叫她再来。
    
    五
    蒙费拉托侯爵夫人用一席母鸡宴和几句得体的话拒绝了法兰西国王荒唐的爱情。
    女郎们听狄奥内奥讲故事时;开始有点难为情;脸上泛起了红晕;随后面面相觑;忍不住笑出声来。故事讲完后;女王委婉地数落了讲故事人几句;说是在女士们面前说这类故事有失大雅;接着转向挨着狄奥内奥坐在草地上的菲亚梅塔;吩咐她顺次讲下去。菲亚梅塔笑容可掬;亲切地开口说:
    我很高兴;刚才讲的几个故事都表明了随机应变的回答起了多么大的作用。据我所知;男人们认为博得门第比自己高的女人的爱情是十分明智的做法;而女人们则认为爱上地位比自己高的男人是十分愚蠢的事。伙伴们;现在轮到我讲;我想起一个故事;说明一个有身份的女人怎么应付得体;避开了那种危险;使人知难而退。
    蒙费拉托侯爵以英武闻名;又是护教的旗手。他参加了信奉基督教的欧洲国家组织的十字军;目前远在海外。法兰西国王独眼腓力(指法王腓力二世(1165—1223);与狮心王理查等参加了第三次十字军东征(1189—1192);但未能夺回耶路撒冷。)也将出发;加入东征。某天;朝廷里谈起蒙费拉托侯爵的勇敢;一个骑士说;普天之下没有比侯爵和侯爵夫人这一对更般配的了;因为侯爵具有男子汉的一切品质;在骑士们中间鹤立鸡群;侯爵夫人美貌贤惠;在妇女们中间数一数二。言者无心;听者有意;法兰西国王虽然没有见过侯爵夫人;一听这话;不知怎么突然热烈地爱慕上她;决定东征时先走陆路到热那亚再乘船;这样就可以冠冕堂皇地去见见侯爵夫人;趁她丈夫不在家;看看能不能满足他的愿望。他就按他想的去做;命令部下先行;自己带了少数侍从出发;在接近侯爵封地的时候派人提前一天通知侯爵夫人;说是第二天在她家里用餐。侯爵夫人聪明机灵;当即表示欢迎;并说皇上驾临对她是莫大的荣幸。后来她细细琢磨;尊贵的国王趁她丈夫不在家来看她用意何在;心想准是自己的美貌名声在外;招引了国王。尽管如此;她通权达变;决定以礼相待;便召集留在封地上的男丁;叫他们作好迎驾的一切准备;筵席上的食品则由她亲自安排。她把附近所有的母鸡统统弄来;吩咐厨师做出各种菜肴招待国王;但原料一味只是母鸡。到预定的那一天;国王来了;受到侯爵夫人的隆重接待。国王见她风致韵绝;仪态万方;比他想像的模样不知要好出多少;把她恭维了一番;自己益发神魂颠倒;心痒难熬。国王先给请进一间不辱没他身份的。布置极精致的房间里休息片刻;接着筵席开始。国王和侯爵夫人单坐一桌;其余的人按级别身份在另外几桌就座。一道道菜陆续端上来;美酒频频斟满;眼前又有这位如花如玉的侯爵夫人;国王开怀畅饮;扬扬得意。端来的菜每道虽然不同;却都是母鸡;国王开始有点纳闷。他知道这一带多的是野味;何况事先已经通知;侯爵夫人应该有时间吩咐打些飞禽走兽。他虽然纳闷;但不想让侯爵夫人谈母鸡以外的事;便笑吟吟地说:
    〃夫人;这一带是不是只有母鸡;没有公鸡?〃
    侯爵夫人听出弦外之音;认为天主给了她向国王表明心意的机会;便自信地回答说:
    〃不;陛下。不过这一带的女人尽管身份和装束有些差别;和别的地方的女人还是一模一样的。〃
    国王一听;明白了母鸡宴的用意和话中表示的清白。他知道用言语挑逗这种女人是枉费心机。当然;强暴手段更使不得。他迷恋上她本来就荒唐;现在为了自己的体面;应当压下这种荒唐的欲望。他怕再招没趣;便不再多说;死了一条心;只顾吃喝。饭后;为了掩饰这次不光彩的来访;他谢了侯爵夫人的款待;求天主赐福给她;匆匆离去;前往热那亚。
    
    六
    一个机智的人巧妙地羞辱了僧侣的伪善。
    大家赞扬了侯爵夫人的胆识;为她教训了法兰西国王拍手称快。坐在菲亚梅塔身边的艾米莉娅遵照女王的吩咐;兴致勃勃地说:
    我要讲的是一个正直的普通老百姓怎么用一句巧妙的话羞辱了贪婪的修士。事情经过非但叫人好笑;而且也值得赞扬。
    亲爱的伙伴们;不久以前我们城里有一个米尼莫教会的修士;是审判异端邪说的宗教法庭法官。他和所有的僧侣一样;一面千方百计装得道貌岸然;一面殚精竭虑地探听谁的荷包丰盈;谁有什么亵渎神圣的言行。他一片苦心没有白费;居然找到一个好户头;钱很多但有失谨慎。那人并不是不敬天主;但多喝了几杯就信口开河;说话没有分寸;有一天竟然对朋友说;他家有一种好酒配得上给基督喝。这句玩笑话传到了宗教裁判官耳朵里;裁判官仗着自己的权力;盯上那人的钱包;便派人如临大敌地(原文是拉丁文;意为〃用了刀剑和棍棒〃;典出《圣经。新约。路加福音》第二十二章第五十二节:〃耶稣。。。。。。说;你们带着刀棒;出来拿我;如同拿强盗么?〃)拿下了他;准备加以审讯裁判。这一下即使不能煞煞被告不敬神的歪风邪气;至少可以让审判人捞到大把的弗罗林。宗教裁判官把那人传来;问他指控的罪名是否属实。那人回说确有其事;是在什么情况下说的。那个金口圣约翰(指圣约翰。克里索斯托莫(344?—407);君士坦丁堡总主教;以雄辩闻名;有〃金口〃之称。作者在这里讽刺修士崇拜的是〃金〃而不是口才。)的忠实信徒。十分圣洁的宗教裁判官训斥他说:
    〃你凭什么把耶稣基督说成是爱尝美酒的酒徒;把他当成你们自己一样的。整天在酒店里鬼混的醉鬼?时至今日;你还装作没事人;说得那么轻巧?情况并不像你想的那么简单。只要我高兴;公事公办的话;你的罪名够得上给绑在火刑柱上活活烧死的。〃
    宗教裁判官声色俱厉;还说了许多恐吓的话;似乎站在他面前的是否认灵魂不灭的伊壁鸠鲁(伊壁鸠鲁(公元前342?—270);古希腊唯物主义者和无神论者;认为灵魂是会消灭的物质;主张〃欢乐和享受是生命的至善〃;被他的弟子们曲解为〃人们应追求享乐〃;因此他的名字成了享乐主义和美食主义的代称。)。说错话的人吓得够呛;赶紧托人说项;花了一些金口圣约翰的油膏打通关节(这种油膏对于僧侣们;尤其是对于不能接触钱的米尼莫教会的修士们分外有效)。这种油膏在加兰诺的医书里都没有记载;但功效不凡;火刑的威胁减免成一幅黑底黄纹的醒目的十字标志;让受罚的人挂在胸前;像出海远征的十字军的打扮。裁判官得了钱之后;让悔罪人在他身边跟几天;早晨在佛罗伦萨圣十字教堂做弥撒;用餐时在一边侍候;其余的时间可以自由支配。悔罪人不敢怠慢;每天应卯。一天早晨做弥撒时他听到主讲神父引用了福音书中这样几句话:〃你们必要得着百倍;并且承受永生〃(《圣经。新约。马太福音》第十九章第二十九节:(耶稣说)〃凡为我的名撇下房屋;或是弟兄。姐妹。父亲。母亲。儿女。田地的;必要得着百倍;并且承受永生。〃)。他牢牢地记住了这些话;用餐时他照例又去裁判官那里侍候。修士一面吃饭一面问他早晨有没有做弥撒;他马上回答说:
    〃去了;神父。〃
    裁判官又问:
    〃你有什么疑问;有什么听不懂的地方要问我吗?〃
    那好人回答道:〃我对于听到的话统统相信;没有丝毫怀疑。但是有一句话听后叫我想到你和所有的修士们在天国的难处;我真替你们担忧。〃
    裁判官吃惊地问:
    〃什么话使你替我们担忧呢?〃
    那人回答说:
    〃神父;就是福音书上那句'必要得着百倍;的话。〃
    裁判官说:
    〃那话一点不假;可是你为什么要担忧呢?〃
    〃容我告诉你;神父;〃那人说;〃我来这里之后;看到修道院把剩下的菜汤施舍给外面的许多穷苦人;有时每人一大勺;有时两勺;如果你们每施舍一勺;到了天国之后会得到百倍的回报;那得到的菜汤岂不是多得要把你们淹没了?〃
    同裁判官坐在一起吃饭的人哈哈大笑;裁判官悟出这明明是在嘲笑他以权谋私。假冒伪善;弄得不知所措。若不是那人已在受罚;还要指控他对裁判官和其他饱食终日的修士们犯有不敬之罪;加以惩罚。裁判官最后吩咐那人爱干什么去干什么;不想再见到他了。
    
    七
    贝加米诺借普里马索和克利尼修道院院长的故事影射卡内。德拉。斯卡拉先生一反常态的吝啬。
    艾米莉娅的风趣的故事惹得女王和在座的人都笑了;大家把那个〃十字军〃的机敏夸赞了一番。笑声平息;大家不再说话时;该讲故事的菲洛斯特拉托开口说:
    灵秀的女士们;射中固定的靶子固然不简单;但是当一个前所未见的目标突然出现;能做到眼明手快一发中的;就更了不起了。僧侣们腐化堕落的生活是明摆着的靶子;谁高兴都可以抨击;并不是难事。修士们假仁假义;把原该倒掉或喂猪的残羹剩菜施舍给穷苦人;那个悔罪者当面讽刺宗教裁判官;自然大快人心。不过我认为我下面要讲的事更值得赞扬。卡内。德拉。斯卡拉(卡内。德拉。斯卡拉(1291—1329);维罗纳总督;但丁在《天国篇》第十七章第七○节谈到他的乐善好施。)是个乐善好施的贵族;忽然一反常态;变得吝啬起来;后来听了一个影射他的风趣的故事又幡然悔改。事情经过是这样的:
    继腓特烈二世(腓特烈二世(1194—1250);意大利古国两西西里国王。)之后;卡内。德拉。斯卡拉在意大利权贵中间是数一数二的人物;他家赀巨万;乐善好施;四海闻名。有一次;他准备在维罗纳举行盛会;邀请了许多人;特别是四面八方的俳优弄臣;但不知出于什么原因;突然又打消原意;给已经赶来的人发了一些盘缠;统统打发走了;只留下一个名叫贝加米诺的人。贝加米诺能说会道;没听他说过话的人简直不相信世上竟会有口才这么好的人。他留在维罗纳;既没有人来招待;也没有人打发他回去。他心想;如果不是以后有用到他的地方;不会这样对待他。卡内先生自有他的想法;认为给贝加米诺赏赐等于白白扔进水里;所以既不找他面谈;也不捎话给他。过了几天;贝加米诺眼看卡内先生不来找他;又不给他钱物;而他带着仆人和马匹在客栈里钱快花光了;心里就有点恼火;但又觉得不告而别也不合适;只好硬着头皮干等。他随身带了三套华丽的衣服;那是别的贵族送给他的;让他参加盛会时穿得体面一点。客栈老板催付房钱时;他先给了一套衣服;过了几天;又给了一套;抵作房租饭钱。他打算尽可能拖延下去;等第三套衣服抵光之后再回家。
    他靠第三套衣服抵帐口时;有一天满面愁容地去见卡内先生。卡内正在吃饭;不想听他说什么有趣的故事;而是拿他取乐;对他说:
    〃怎么啦;贝加米诺?你看上去心事重重。给我说一段吧。〃
    贝加米诺也许想过许多;现在不加思索就讲了下面的故事:
    大人;你知道;普里马索精通拉丁文;并且是个出口成章的大诗人。他的才华使他出了名;受人尊重。即使没有见过他面的人也知道普里马索这个名字。但是他怀才不遇;一生潦倒。有一次他落泊巴黎;听人提起克利尼修道院院长;说是除教皇之外;天主教会里最有钱的神职人员要数他了。还听说他的邸宅豪华阔绰;开饭时凡是登门求见的一概管吃管喝;从不拒绝。普里马索喜欢同王公贵族们打交
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!