友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世说新语译注1-第86部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



口像含着胶质糖浆;有的头像包着头巾的棒槌。然而,他们还是因为文辞值 
得观赏,思想周备而有条理,很会趋炎附势,结果都能一齐入朝为官。” 
                                                    ① 
       (8)王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过 ,浑欣然谓妇曰:“生儿如此, 
                                                                           ② 
足慰人意。”妇笑曰:“若使新妇得配参军,生儿故可不啻如此。” 
       【注释】 

     ①武子:王济,字武子,王浑的儿子。 

     ②参军:王沦,字太冲,王浑的弟弟,曾为晋文王大将军参军。不啻:不止。 
       【译文】 
     王浑和妻子钟氏在一起坐着,看见他们的儿子武子从院中走过,王浑高 
兴地对妻子说:“生个这样的儿子,满可以安心了。”他的妻子笑着说:“如 
果我能婚配参军,生的儿子本来可以不止是这样的。” 
       (9)荀鸣鹤,陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。张令共语,以其并有 
                                                   ①                              ② 
大才,可勿作常语,陆举手曰:“云间陆土龙。”荀答曰:“日下荀鸣鹤 。” 
                                                         ③ 
陆曰:“既开青云睹白雉,何不张尔弓,布尔矢?”荀答曰:“本谓云龙 
                                                   ④ 
骙骙,定是山鹿野麋;兽弱弩强,是以发迟 。”张乃抚掌大笑。 
       【注释】 

     ①“云间”句:陆士龙名云,字土龙,吴郡人。祖父陆逊,是吴国丞相,封华亭侯,以后就泄 

居华亭。华亭,古名云间,据说是因陆云此言而得名,在今江苏省松江县西。其次,云中之龙,既切 

陆云的名和字,也是暗喻其高。 

     ②“日下”句:日下指京都。荀鸣鹤,颖川人。在晋代,颖川郡首府在河南许昌,和京都洛阳 

靠近,所以荀鸣鹤说是日下人。日下的字面义指太阳之下。其次,日下之鹤,既切荀姓(荀字从日), 

也是用来暗喻其高。 

     ③“既开”句:这句针对荀鸣鹤的名字,暗指射鹤。白雉:鸟名,象野鸡而色白,暗指荀不是 

鹤。 

     ④”本渭”句:这句暗指陆士龙并不是龙。骙骙 (kuíkuí):形容强壮。麋(mí):驼鹿: 

       【译文】 
     荀鸣鹤,陆士龙两人原来不相识,在张茂先家中作客时碰见了。张茂先 
让他们一起谈一谈,而且因为他们都有很高的才学,让他们不要说平常的俗 
话。陆士龙拱手说:“我是云间陆士龙。”荀鸣鹤回答说:“我是日下荀鸣 
鹤。”陆士龙说:“已经拨开云彩现青天,看见了白雉,为什么不张开你的 
弓,搭上你的箭?”荀鸣鹤回答说:“我本来以为是威武的云龙,可原来是 
山野麋鹿;兽弱而弓强,因此迟迟不敢放箭。”张茂先于是拍手大笑。 
       (10)陆太尉诣王丞相,王公食以酪。陆还遂病。明日,与王笺云:“昨 
                        ①                           ② 
食酪小过,通夜委顿 。民虽吴人,几为伧鬼 。” 
       【注释】 

     ①笺:一种文体,写给尊贵者的信。委顿:委靡疲困。 

     ②伧鬼:鄙夷之称。参看 《简做》第17则注④。因为南方人不食酪,所以这样说。 

       【译文】 

… 页面 290…

     太尉陆玩去拜访丞相王导,王导拿奶酪招待他。陆玩回家就病倒了。第 
二天他给王导写信说:“昨天吃奶酪稍微过量,整夜精神不振,疲困不堪。 
小民虽然是吴人,却几乎成了北方的死鬼。” 
       (11)元帝皇子生,普赐群臣。殷洪乔谢曰:“皇子诞育,普天同庆。 
                          ①               ② 
臣无勋焉,而猥颁厚赉 。”中宗笑曰 :“此事岂可使卿有勋邪!” 
      【注释】 

     ①猥 (wěi):谦词,表示谦卑。赉(lài):赏赐。 

     ②中宗:晋元帝死后的庙号。 

      【译文】 
     晋元帝皇子降生,普遍赏赐群臣。殷洪乔谢赏时说:“皇子诞生,普天 
下共同庆贺。臣下没有功劳,却辱蒙重赏。”元帝笑着说:“这事难道能让 
你有功劳吗!” 
                                               ① 
       (12)诸葛令、王丞相共争姓族先后 。王曰:“何不言葛、王,而云 
        ② 
王、葛 ?”令曰:“譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪!” 
      【注释】 

     ①“诸葛”句:这里说两人按习惯说法来争辩姓氏的先后顺序,以别高低。余嘉锡《世说新语 

笺疏》第791页说:凡两字连续而有平仄声的不同,总是平声字在前,仄声字在后。姓族,姓氏家族。 

     ②葛:诸葛氏原为葛氏,后称诸葛。 

      【译文】 
      尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论姓氏的先后。王导说:“为什么 
不说葛、王,而说王、葛?”诸葛恢说:“譬如说驴马,不说马驴,驴难道 
胜过马吗!” 
                                                                        ① 
       (13)刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局 ,曰:“何 
     ② 
乃淘 !”刘既出,人问见王公云何,刘曰:“未见他异,唯闻作吴语耳。” 
      【注释】 

     ①熨:压;紧贴。弹棋局:弹棋的棋盘。 

     ②淘 (qìng):冰凉。这是吴方言。 

      【译文】 
     刘真长初见丞相王导,当时是最热的月分,丞相把腹部压在弹棋盘上, 
说:“怎么这么凉啊!”刘真长辞出以后,有人问他见到王导,看法怎么样, 
刘真长说:“没有见到其他特别的地方,只是听到他说吴语罢了。” 
                                  ① 
       (14)王公与朝士共饮酒 ,举琉璃碗谓伯仁曰:“此碗腹殊空,谓之 
             ②                          ③ 
宝器,何邪 ?”答曰:“此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳。” 
      【注释】 

     ①朝士:周代官名,后泛称朝廷官吏。 

     ②“此碗”句:王导以碗比喻伯仁,嘲笑他无能,腹中空洞无物。 

     ③英英:明亮的样子。 

      【译文】 
     王导和朝廷的官员一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说:“这个碗腹内 
空空,还称它是宝器,为什么呢?”周伯仁回答说:“这个碗亮晶晶的,确 
实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。” 
                               ①                                         ② 
       (15)谢幼舆谓周侯曰 :“卿类社树,远望之,峨峨拂青天;就而视 
                                       ③ 
之,其根则群狐所托,下聚涵而已 。”答曰:“枝条拂青天,不以为高; 
群狐乱其下,不以为浊。聚溷之秽,卿之所保,何足自称!” 

… 页面 291…

       【注释】 

     ①谢幼舆:谢鲲,字幼舆,喜欢玄学,任达不拘,曾任豫章太守,后任王敦长史。 《晋书·谢 

鲲传》载:“鲲不徇功名,无砥砺行,居身于可否之间,虽自处若秽,而动不累高。” 

     ②社树:社坛周围的树。峨峨:形容高峻。 

     ③聚溷 (hùn):聚集污秽。 

       【译文】 
     谢幼舆对武城侯周说:“你像社坛上的树,远远望去,高耸云霄;走 
近去看,它的根部却是群狐聚居的地方,下面堆积看污秽的东西罢了。”周 
回答说:“树枝擦着青天,我不认为高;群狐在它根部捣乱,也不认为混 
乱。至于藏垢纳污这种丑恶的事,是你所占有的,哪里值得自夸呢!” 
                                                   ① 
       (16)王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃 ,每共围棋,丞相欲举行,长 
                                                          ② 
豫按指不听。丞相笑曰:“讵得尔,相与似有瓜葛 
       【注释】 

     ①王长豫:王悦,字长豫,是丞相王导的儿子。和令:温顺善良。爱恣:溺爱。 

     ②瓜葛:爪、葛都是蔓生植物,比喻有一定牵连、关系。 

       【译文】 
     王长豫小时候就很和善,丞相王导非常疼爱他。每次和他一起下围棋, 
王导要动子走棋,长豫却按着指头不让动。王导笑着说:“你怎么能这样做, 
我们相互间好像还有点关系吧!” 
                                                                                ① 
       (17)明帝问周伯仁:“真长何如人?”答曰:“故是千斤辖特。” 
                                                          ② 
王公笑其言。伯仁曰:“不如卷角牸,有盘辟之好。” 
       【注释】 

     ①辖 (jiè)特:阉割过的公牛。指能任重致远。 

     ②“不如”句:这是嘲笑王导的,暗示王导是卷角柠,嘲笑他老年无所作为,但能让骑牛的人 

满意。卷角牸,指卷角母牛。牛老了就卷角,不能快走。盘辟,盘旋进退。 

       【译文】 
     晋明帝问周伯仁:“真长是怎么样的人?”周伯仁回答说:“自然是个 
千斤重的阉牛。”王导嘲笑他说的活。周伯仁说:“当然比不上卷角老母牛, 
能好好地盘旋进退。” 
       (18)王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰:“卿此中何所有?”答曰:“此 
中空洞无物,然容卿辈数百人。” 
       【译文】 
     丞相王导枕着周伯仁的膝,用手指着他的肚子说:“你这里有什么东 
西?”周伯仁回答说:“这里空空洞洞,没有东西,可是能容纳下几百个像 
你这样的人。” 
                                                ①                                ② 
       (19)干宝向刘真长叙其《搜神记》,刘曰:“卿可谓鬼之董狐。” 
       【注释】 

     ①干宝:字令升,博学多才,曾任散骑常侍。著《搜神记》,这是六朝志怪小说的代表作,所 

记多神怪灵异之事,其中保存了很多神话传说和民间故事。 

     ②董狐:春秋时晋国太史,敢于坚持史官的记事原则,素有古之良史之称。 

       【译文】 
     干宝向刘真长叙说他的 《搜神记》,刘真长说:“你可以说是鬼神的董 
狐。” 
                                                                                   ① 
       (20)许文思往顾和许,顾先在帐中眠,许至,便径就床角枕共语 。 

… 页面 292…

                                            ② 
既而唤顾共行,顾乃命左右取杭上新衣 ,易己体上所著。许笑曰:“卿乃 
                ③ 
复有行来衣乎 ?” 
      【注释】 

     ①角枕:用兽角作装饰的枕头。 

     ②杭:同“桁”,衣架。 

     ③行来衣:出门所穿的体面衣服。 

      【译文】 
     许文思去顾和的府上,顾和先已在帐子里睡觉,许文思来到,就径直上 
床靠着角枕跟顾和交谈。不久又招呼顾和一道走,顾和便叫随从去拿衣架上 
的新衣,换下自己身上的衣服,许文思笑着说:“你竟然还有出门穿的衣服 
吗?” 
                                                    ① 
       (21)康僧渊目深而鼻高,王丞相每调之 。僧渊曰:“鼻者面之山, 
 目者面之渊;山不高则不灵,渊不深则不清。” 
      【注释】 

     ①康僧渊:西域僧人。参看 《文学》第47则。 

      【译文】 
     康僧渊眼睛深陷,鼻梁很高,丞相王导常常嘲笑他。僧渊说:“鼻子是 
脸上的山;眼睛是脸上的深潭;山不高,就没有神灵,潭不深,就不会清澈。” 
                                     ① 
 (22)何次道往瓦官寺礼拜甚勤 。阮思旷语之曰:“卿志大宇宙,勇迈终 
古。”�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!