友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

特洛伊的战争-第18部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



。他就这个样子很快越过围墙出现在壕沟旁边,可他没有忘记母亲给他的警告,没有参加战斗,而只是停留在远处并大声吼叫。雅典娜的呼喊声与他的吼叫声混在一起,像是战号一样直冲进特洛伊人的耳鼓。当他们听到了阿喀琉斯钢铁般的声音时,他们的心一下子就有了一种不祥的预感,战车和战马纷纷后退。驭手们惊恐地看到珀琉斯儿子的头上闪现出火光。他们在壕沟那边发出的三次吼叫就使特洛伊的士兵三次陷入混乱,他们的十二个最勇敢的战士倒于战车下面丧生,或被他们自己的朋友枪刺毙命。    
    不久帕特洛克罗斯的尸体从敌人那里夺了回来,英雄们把他放在床上,朋友们悲恸地聚集在尸体四周。当阿喀琉斯看到安放在灵床上他忠诚的朋友的尸体——它被乱枪刺得血肉模糊——时,他又一次置身于希腊人之中了,并伏身在尸体上泪如雨下。西沉的太阳映照着这悲恸的一幕。


第四部 特洛伊的毁灭阿喀琉斯重新武装

    现在,两支军队在顽强的战斗之后休息了。特洛伊人从战车上卸下马匹,但他们还没有想到去吃饭,而是匆忙地集在一起开会。所有的人都心存余悸,没有一个人敢坐下来,因为阿喀琉斯令他们心惊肉跳,怕他再次出现。终于潘托俄斯的儿子,明智的波吕达玛斯建议,不要在这儿等到天明,而是立即返回城里。“若是阿喀琉斯全副武装地发现我们早晨还在这儿,”他说,“那逃进城里的那些人会高兴了,可这儿的许多人都得丧命,成为野狗和老鹰的食品。我不想这种事情发生!因此我建议我们全副武装在城内广场上过夜,有高墙和坚固的城门保护我们。一大早我们就再度站在城墙上,如果他来进攻,同我们夺取城墙,那我们就给他个厉害。”    
    赫克托耳也站了起来,目光阴森,他说:“波吕达玛斯,你说的我一点都不感兴趣。在宙斯使我得到胜利的时刻,我已经把希腊人逼退到海边,士兵们都认为你的建议是愚蠢的,没有一个特洛伊人会听从你。而我命令军队就地晚餐,不要忘记警戒。明晨我们重新对舰船发起攻击。如果阿喀琉斯真的再次出现,那就活该他倒霉,因为我不会放弃这场恶斗,直到分出胜负,看是我还是他得到胜利的桂冠!”特洛伊人不听从波吕达玛斯的有益的劝告,而对赫克托耳灾难性的发言报以掌声,他们狼吞虎咽般地饱餐一顿。    
    但希腊人在整夜里都围着帕特洛克罗斯的尸体悲痛不已,特别是阿喀琉斯高声痛哭,他把死者的双手都放到自己的胸膛上。“来的时候,我在宫中安慰老英雄墨诺提俄斯,答应他,在特洛伊毁灭之后我把他的儿子连同丰富的战利品和荣耀的名声一并带回俄波伊斯他的故乡。*1,现在都成了空话。命中注定,我们俩要用自己的鲜血来染红这片陌生的土地,因为我那白发父亲珀琉斯和我的母亲忒提斯也再不会在宫中看到我了,这儿,特洛伊城前的黄土将把我掩埋。帕特洛克罗斯,因为我将在你之后倒下,在我没有把你的铠甲和杀害你的人的脑袋带来给你之前,我不为你举行丧礼;我还要给你送上十二个高贵的特洛伊儿子作为你火葬时的祭品。亲爱的朋友,在这个时刻到来之前,你先在我的船上安息!”随后阿喀琉斯命令他的朋友把一只装满水的巨大的三足鼎架在火上,洗净死去的英雄的尸体,涂上香膏;把他放到一张漂亮的床上,从头到脚覆上精美的麻布,就像在死者身上盖上了一条闪闪发光的地毯一样。    
    这期间忒提斯到了赫淮斯托斯的恒久长存和熠熠生辉的宫殿,这是这个跛足艺术家自己用青铜建造的。她看到他在风袋旁汗流浃背地劳作。他的妻子是温柔的卡里斯,美惠三女神之一,她握住忒提斯的手,领她坐到一把银制安乐椅上,在她脚下垫上一只脚凳,然后把她的丈夫喊来。他一看到海洋女神就欢快地叫了起来:“我太高兴了,神*(中最高贵的女神能光临舍下,是她在我生下来时从死亡中拯救了我。我来到世界时是个瘫痪儿,因此母亲把我从怀中扔掉,如果不是欧律诺墨和忒提斯把我拾来抱进她们的怀中,并在海中石洞里抚养我整整九年的话,我早就可怜地死去了。现在我的恩人来到了我的家!亲爱的妻子,好好招待她,我先把这儿乱七八糟的东西清理一下。”    
    锻冶之神说毕就从铁砧旁立起身来,吃力地跛行,来回走个不停,他把风袋搬离开炉火,把各式各样的工具放进一个银制的箱子,用一块海绵擦洗他的双手、脸、脖子和胸膛,穿上一件上衣,由女仆们扶着,一拐一拐地又从房间里走出来。这些女仆可不是真正的人,但却像活人一样,充满了青春的魅力,她们都是由黄金铸造的,被赋予力量、理智、声音和艺术才能。她们迈着轻盈的脚步急速从她们主人身边走开。他坐在忒提斯旁边的一把精美的扶手椅上,握住她的手说道:“高贵的、亲爱的女神,是什么把你引到我这所你一向很少光临的住处?告诉我,你要求什么!我的心要为你做我所能做的一切。”    
    于是忒提斯向他诉说了她的忧愁,她抱着他的双膝,请求他为她注定要早死的儿子阿喀琉斯在他活着保护希腊人时锻制一顶头盔、一面盾牌、一副胸甲、护腿和胫甲,因为他战死的朋友在特洛伊城前失去了那副神的铠甲。“高贵的女神,振作起来!”赫淮斯托斯回答她说,“你放心好了。我会为你的儿子制造一套精美的装备,他一定会高兴的,那些凡人一看到这副铠甲就会大吃一惊!”    
    随之他就离开了女神,跛行到他的火炉旁,把风袋接入火炉,让它起劲地鼓风。它的二十个风孔立即把热风吹进炉膛,在坚实的坩埚里,铁、锡、银和黄金都变得通红。随后他把铁砧放正,右手擎起巨大的铁锤,左手握住铁钳。他开始锻制,先是一面巨大的坚固的盾牌,它五层厚,有一个银制的盾带和三道闪亮的盾边。他完成盾牌之后,又锻制一副比火还要光亮的胸甲;随之完成了闪闪发亮的头盔,它十分合适,上饰有金色的羽毛,最后用细锡制造了一双护腿。他把整套装备堆放在阿喀琉斯的母亲面前。她接受了这副铠甲,表示感谢,并用她的那双神手拿起这套金光灿烂的铠甲离去。    
    在露出第一线曙光的时刻,女神又到了儿子身边,他与他的战友还一直为他的朋友帕特洛克罗斯哭泣,她把这副铠甲放到他的面前。密耳弥多涅斯人一看到都战抖不止,他们没有一个敢于直视女神的面孔。但阿喀琉斯睫毛下的双眼由于愤怒和喜悦而闪闪发亮,他把这神的高贵礼物举向空中,并长时间欣赏不止。随后他穿上铠甲,拿起武器,走到海边。他用响雷般的声音召集希腊人,所有的人都会聚而来,甚至那些从来没有离开舰船的舵手。瘸脚的狄俄墨得斯和俄底修斯拄着长枪来了,最后出现的是军队统帅阿伽门农。


第四部 特洛伊的毁灭阿喀琉斯与阿伽门农和解

    当人到齐时,阿喀琉斯站了起来,他说:“阿特柔斯的儿子,真不如阿耳忒弥斯的箭镞在我毁灭吕耳涅斯,把布里修斯的女儿挑选为战利品的那一天就把她在舰船旁射死,由于我的愤恨使许多希腊人都失去了性命!忘记过去吧,尽管它使我们的心灵受到了伤害;我的愤恨至少现在已经平息了。起来,现在去进行战斗!我要看看,特洛伊人是否还有乐趣在船边悠闲自在!”    
    这番话激起了希腊人雷鸣般的欢呼。这时统帅阿伽门农站了起来并大声呼喊:“不要狂呼乱叫了!这样乱糟糟的谁能说话、谁能听清?我要向珀琉斯的儿子进行解释,你们其他人注意听,记住我说的话。希腊的儿子已经多次对我在那不幸的一天所做的事情进行了惩罚,”他继续说道,“但这不是我的过错,是宙斯、命运女神和复仇女神在士兵大会上使我失去了理智,我犯了过错。当赫克托耳在舰船周围杀害成群的希腊人时,我就在不断地想起我的罪过;我知道了,是宙斯蒙蔽了我的心智。现在我乐于补偿我所犯下的过失,向你赎罪,阿喀琉斯,随你有多少要求。去进行战斗,我呈献给你所有俄底修斯前不久以我的名义许诺给你的礼物。”    
    “光荣的统帅阿伽门农,”英雄回答说,“随你将这些礼品给予我或者自己保留下来,这对我无所谓。但现在让我们别再延误去想到战斗,因为有许多事情要我们来做,人们都在盼望重新在前线看到阿喀琉斯!”    
    现在聪明的俄底修斯说话了:“天神般的阿喀琉斯,先不要把饿着肚子的希腊人赶向特洛伊!让他们此前在船边饱餐豪饮,恢复力量增强体能!这期间阿伽门农去把他的礼品带到这里,让全体希腊人开开眼界。随后他本人在他的帐篷里隆重地举行一场豪华的宴席来款待你。”“我高兴地听到了你的这一番话,俄底修斯,”阿伽门农回答说,“阿喀琉斯,你可以从全体希腊军队中挑选最高贵的青年人,让他们去从我的船上把那些礼品全部运来。传令官塔尔提比俄斯,去给我们弄一头野猪来,献祭给宙斯和太阳神,让我们为团结和和睦起誓。”“随你们怎么去做好了,”阿喀琉斯说道,“只要我朋友被蹂躏的尸体还躺在帐篷里,我的喉咙既吞不下食物也咽不下美酒。我渴求屠杀和敌人的鲜血!”但俄底修斯平静地对他说:“全希腊人中最最高贵的英雄,这次你的心要听我的劝告。希腊人当然不能用他们的胃肠来哀悼他们的死者,当一个人死去,我们要埋葬他,为他整天哭泣。但若是谁忽略了用美酒和食物来增强自己的力量的话,那我们怎能进行更猛烈的战斗呢!”    
    他这样说道,并与涅斯托耳的儿子们一道向阿伽门农的营房走去。在那儿他们拿到了阿伽门农许诺的礼物,并给众神献上了一份牺牲。这时阿喀琉斯站了起来,在希腊人面前说道:“宙斯父亲,你常常使人变得多么愚昧无知啊!若不是你有意使许多希腊人丧命的话,那阿特柔斯的儿子肯定不会如此可怕地激起我的愤懑,或者不会如此顽固地要把那个姑娘从我这里抢走!现在让我们去用餐,然后准备进攻。”    
    最高贵的希腊诸王都围着阿喀琉斯,请他就餐。可他拒绝了,叹息地说:“如果你们真的爱我,朋友们,那就不要劝我饮食。我的悲痛不容忍我这样。让我就这个样子,直到太阳西沉入海。”说完这句话他就离开其他诸王,只有阿特柔斯的两个儿子、俄底修斯、涅斯托耳、伊多墨纽斯和福尼克斯留了下来。他们力图使这个痛苦的人振作起来,但毫无结果。阿喀琉斯一动不动,就是他言语时,呼吸也变得急迫,像是在对死去的朋友说话。    
    宙斯从上天怜悯地望着这个悲哀的人,随即迅速转向他的女儿雅典娜说道:“我忠实的女儿,你的心难道不再挂牵那个高贵的英雄?就是坐在那儿的那个当其他人去用餐时而自己却滴水不沾为他的朋友悲伤的人?起来,立即向他胸膛注入琼浆和美食,使他振作起来,好在战斗中不会感到饥饿!”    
    女神像一头鹰挥动双翼一样急速穿越高空,她早就在渴望帮助她的朋友,这时军队正匆忙地准备战斗,雅典娜悄悄轻柔地把琼浆和美食注入阿喀琉斯的胸中。随后她返回她父亲的宫殿。    
    这期间希腊人从船上蜂拥而出,头盔相碰,盾牌相击,胸甲相撞,长枪相交。整个大地被青铜所照亮,在他们脚下轰鸣。他们中间的阿喀琉斯开始武装自己,咬牙切齿,眼中冒火。他拿起神赐的装备,先束上胫甲,然后穿上胸甲,宝剑挂在肩上,握起盾牌。随之戴上沉重的头盔,上面高高的金色羽饰在头上晃动。他穿上他的铠甲,觉得他的装备像翅膀要把他从地上飘起来一样。奥托墨冬和阿尔喀摩斯套上战马,在每一匹马嘴里放上嚼环,把缰绳系在坐位上。奥托墨冬跃上战车,武器熠熠发亮,随他之后阿喀琉斯起身上车。“神马,”他朝父亲的这些神驹喊道,“我要告诉你们,在我们进行完战斗之后,你们要把你们乘载的英雄们带回军营,不要像帕特洛克罗斯那样,你们让他死于荒野弃他不顾。”在他说这番话的期间,他得到一个可怕的神谕。他的神马克珊托斯垂下头,使波浪般的鬃毛从轭环中涌了出来直拂到地面。女神赫拉突然赋予它说话的能力,它在轭中悲哀地回答他说:“好的,强大的阿喀琉斯,我们现在载着你,生龙活虎般勇往直前,但死亡的日子已经临近你了。帕特洛克罗斯的死亡和赫克托耳的胜利不是由于我们的疏忽或者失职,而是因为命运和神*(的全能。我们能和风中最快的西风神仄费洛斯
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!