按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
2:17这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上,将所拾取的打了,约有一伊法大麦。
So she gleaned in the field until even; and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley。
2:18她就把所拾取的带进城去给婆婆看,又把她吃饱了所剩的给了婆婆。
And she took it up; and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth; and gave to her that she had reserved after she was sufficed。
2:19婆婆问她说,你今日在哪里拾取麦穗,在哪里做工呢,愿那顾恤你的得福。路得就告诉婆婆说,我今日在一个名叫波阿斯的人那里做工。
And her mother in law said unto her; Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee。 And she shewed her mother in law with whom she had wrought; and said; The man's name with whom I wrought to day is Boaz。
2:20拿俄米对儿妇说,愿那人蒙耶和华赐福,因为他不断地恩待活人死人。拿俄米又说,那是我们本族的人,是一个至近的亲属。
And Naomi said unto her daughter in law; Blessed be he of the LORD; who hath not left off his kindness to the living and to the dead。 And Naomi said unto her; The man is near of kin unto us; one of our next kinsmen。
2:21摩押女子路得说,他对我说,你要紧随我的仆人拾取麦穗,直等他们收完了我的庄稼。
And Ruth the Moabitess said; He said unto me also; Thou shalt keep fast by my young men; until they have ended all my harvest。
2:22拿俄米对儿妇路得说,女儿阿,你跟着他的使女出去,不叫人遇见你在别人田间,这才为好。
And Naomi said unto Ruth her daughter in law; It is good; my daughter; that thou go out with his maidens; that they meet thee not in any other field。
2:23于是路得与波阿斯的使女常在一处拾取麦穗,直到收完了大麦和小麦。路得仍与婆婆同住。
So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law。
旧约 路得记(Ruth) 第 3 章 ( 本篇共有 4 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1路得的婆婆拿俄米对她说,女儿阿,我不当为你找个安身之处,使你享福吗。
Then Naomi her mother in law said unto her; My daughter; shall I not seek rest for thee; that it may be well with thee?
3:2你与波阿斯的使女常在一处,波阿斯不是我们的亲族吗。他今夜在场上簸大麦,
And now is not Boaz of our kindred; with whose maidens thou wast? Behold; he winnoweth barley to night in the threshingfloor。
3:3你要沭浴抹膏,换上衣服,下到场上,却不要使那人认出你来。你等他吃喝完了,
Wash thyself therefore; and anoint thee; and put thy raiment upon thee; and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man; until he shall have done eating and drinking。
3:4到他睡的时候,你看准他睡的地方,就进去掀开他脚上的被,躺卧在那里,他必告诉你所当做的事。
And it shall be; when he lieth down; that thou shalt mark the place where he shall lie; and thou shalt go in; and uncover his feet; and lay thee down; and he will tell thee what thou shalt do。
3:5路得说,凡你所吩咐的,我必遵行。
And she said unto her; All that thou sayest unto me I will do。
3:6路得就下到场上,照她婆婆所吩咐她的而行。
And she went down unto the floor; and did according to all that her mother in law bade her。
3:7波阿斯吃喝完了,心里欢畅,就去睡在麦堆旁边。路得便悄悄地来掀开他脚上的被,躺卧在那里。
And when Boaz had eaten and drunk; and his heart was merry; he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly; and uncovered his feet; and laid her down。
3:8到了夜半,那人忽然惊醒,翻过身来,不料有女子躺在他的脚下。
And it came to pass at midnight; that the man was afraid; and turned himself: and; behold; a woman lay at his feet。
3:9他就说,你是谁。回答说,我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮盖我,因为你是我一个至近的亲属。
And he said; Who art thou? And she answered; I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman。
3:10波阿斯说,女儿阿,愿你蒙耶和华赐福。你末后的恩比先前更大。因为少年人无论贫富,你都没有跟从。
And he said; Blessed be thou of the LORD; my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning; inasmuch as thou followedst not young men; whether poor or rich。
3:11女儿阿,现在不要惧怕,凡你所说的,我必照着行。我本城的人都知道你是个贤德的女子。
And now; my daughter; fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman。
3:12我实在是你一个至近的亲属,只是还有一个人比我更近。
And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I。
3:13你今夜在这里住宿,明早他若肯为你尽亲属的本分。就由他吧。倘若不肯,我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽了本分,你只管躺到天亮。
Tarry this night; and it shall be in the morning; that if he will perform unto thee the part of a kinsman; well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee; then will I do the part of a kinsman to thee; as the LORD liveth: lie down until the morning。
3:14路得便在他脚下躺到天快亮。人彼此不能辨认的时候就起来了。波阿斯说,不可使人知道有女子到场上来。
And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another。 And he said; Let it not be known that a woman came into the floor。
3:15又对路得说,打开你所披的外衣。她打开了,波阿斯就撮了六簸箕大麦,帮她扛在肩上,她便进城去了。
Also he said; Bring the vail that thou hast upon thee; and hold it。 And when she held it; he measured six measures of barley; and laid it on her: and she went into the city。
3:16路得回到婆婆那里,婆婆说,女儿阿,怎吗样了。路得就将那人向她所行的述说了一遍。
And when she came to her mother in law; she said; Who art thou; my daughter? And she told her all that the man had done to her。
3:17又说,那人给了我六簸箕大麦,对我说,你不可空手回去见你的婆婆。
And she said; These six measures of barley gave he me; for he said to me; Go not empty unto thy mother in law。
3:18婆婆说,女儿阿,你只管安坐等候,看这事怎样成就,因为那人今日不办成这事必不休息。
Then said she; Sit still; my daughter; until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest; until he have finished the thing this day。
旧约 路得记(Ruth) 第 4 章 ( 本篇共有 4 章 ) 7上一章 目录
4:1波阿斯到了城门,坐在那里,恰巧波阿斯所说的那至近的亲属经过。波阿斯说,某人哪,你来坐在这里。他就来坐下。
Then went Boaz up to the gate; and sat him down there: and; behold; the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said; Ho; such a one! turn aside; sit down here。 And he turned aside; and sat down。
4:2波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说,请你们坐在这里。他们就都坐下。
And he took ten men of the elders of the city; and said; Sit ye down here。 And they sat down。
4:3波阿斯对那至近的亲属说,从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。
And he said unto the kinsman; Naomi; that is e again out of the country of Moab; selleth a parcel of land; which was our brother Elimelech's:
4:4我想当赎那块地的是你,其次是我,以外再没有别人了。你可以在这里的人面前,和我本国的长老面前说明,你若肯赎就赎,若不肯赎就告诉我。那人回答说,我肯赎。
And I thought to advertise thee; saying; Buy it before the inhabitants; and before the elders of my people。 If thou wilt redeem it; redeem it: but if thou wilt not redeem it; then tell me; that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee。 And he said; I will redeem it。
4:5波阿斯说,你从拿俄米手中买这地的时候,也当娶(原文作买十节同)死人的妻摩押女子路得,使死人在产业上存留他的名。
Then said Boaz; What day thou buyest the field of the hand of Naomi; thou must buy it also of Ruth the Moabitess; the wife of the dead; to raise up the name of the dead upon his inheritance。
4:6那人说,这样我就不能赎了,恐怕于我的产业有碍。你可以赎我所当赎的,我不能赎了。
And the kinsman said; I cannot redeem it for myself; lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it。
4:7从前,在以色列中要定夺什么事,或赎回,或交易,这人就脱鞋给那人。以色列人都以此为证据。
Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing; for to confirm all things; a man plucked off his shoe; and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel。
4:8那人对波阿斯说,你自己买吧。于是将鞋脱下来了。
Therefore the kinsman said unto Boaz; Buy it for thee。 So he drew off his shoe。
4:9波阿斯对长老和众民说,你们今日作见证,凡属以利米勒和基连,玛伦的,我都从拿俄米手中置买了。
And Boaz said unto the elders; and unto all the people; Ye are witnesses this day; that I have bought all that was Elimelech's; and all that was Chilion's and Mahlon's; of the hand of Naomi。
4:10又娶了玛伦的妻摩押女子路得为妻,好在死人的产业上存留他的名,免得他的名在本族本乡灭没。你们今日可以作见证。
Moreover Ruth the Moabitess; the wife of Mahlon; have I purchased to be my wife; to raise up the name of the dead upon his inheritance; that the name of the dead be not cut off from among his brethren; and from the gate of his place: ye are witnesses this day。
4:11在城门坐着的众民和长老都说,我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结,利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
And all the people that were in the gate; and the elders; said; We are witnesses。 The LORD make the woman that is e into thine house like Rachel and like Leah; which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah; and be famo