友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第217部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And God said unto him; Because thou hast asked this thing; and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself; nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
3:12我就应允你所求的,赐你聪明智慧,甚至在你以前没有像你的,在你以后也没有像你的。
Behold; I have done according to thy words: lo; I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee; neither after thee shall any arise like unto thee。
3:13你所没有求的,我也赐给你,就是富足,尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。
And I have also given thee that which thou hast not asked; both riches; and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days。
3:14你若效法你父亲大卫,遵行我的道,谨守我的律例,诫命,我必使你长寿。
And if thou wilt walk in my ways; to keep my statutes and my mandments; as thy father David did walk; then I will lengthen thy days。
3:15所罗门醒了,不料是个梦。他就回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为他众臣仆设摆筵席。
And Solomon awoke; and; behold; it was a dream。 And he came to Jerusalem; and stood before the ark of the covenant of the LORD; and offered up burnt offerings; and offered peace offerings; and made a feast to all his servants。
3:16一日,有两个妓女来,站在王面前。
Then came there two women; that were harlots; unto the king; and stood before him。
3:17一个说,我主阿,我和这妇人同住一房。她在房中的时候,我生了一个男孩。
And the one woman said; O my lord; I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house。
3:18我生孩子后第三日,这妇人也生了孩子。我们是同住的,除了我们二人之外,房中再没有别人。
And it came to pass the third day after that I was delivered; that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house; save we two in the house。
3:19夜间,这妇人睡着的时候,压死了她的孩子。
And this woman's child died in the night; because she overlaid it。
3:20她半夜起来,趁我睡着,从我旁边把我的孩子抱去,放在她怀里,将她的死孩子放在我怀里。
And she arose at midnight; and took my son from beside me; while thine handmaid slept; and laid it in her bosom; and laid her dead child in my bosom。
3:21天要亮的时候,我起来要给我的孩子吃奶,不料,孩子死了。及至天亮,我细细地察看,不是我所生的孩子。
And when I rose in the morning to give my child suck; behold; it was dead: but when I had considered it in the morning; behold; it was not my son; which I did bear。
3:22那妇人说,不然,活孩子是我的,死孩子是你的。这妇人说,不然,死孩子是你的,活孩子是我的。她们在王面前如此争论。
And the other woman said; Nay; but the living is my son; and the dead is thy son。 And this said; No; but the dead is thy son; and the living is my son。 Thus they spake before the king。
3:23王说,这妇人说活孩子是我的,死孩子是你的,那妇人说不然,死孩子是你的,活孩子是我的,
Then said the king; The one saith; This is my son that liveth; and thy son is the dead: and the other saith; Nay; but thy son is the dead; and my son is the living。
3:24就吩咐说,拿刀来。人就拿刀来。
And the king said; Bring me a sword。 And they brought a sword before the king。
3:25王说,将活孩子劈成两半,一半给那妇人,一半给这妇人。
And the king said; Divide the living child in two; and give half to the one; and half to the other。
3:26活孩子的母亲为自己的孩子心里急痛,就说,求我主将活孩子给那妇人吧,万不可杀他。那妇人说,这孩子也不归我,也不归你,把他劈了吧。
Then spake the woman whose the living child was unto the king; for her bowels yearned upon her son; and she said; O my lord; give her the living child; and in no wise slay it。 But the other said; Let it be neither mine nor thine; but divide it。
3:27王说,将活孩子给这妇人,万不可杀他。这妇人实在是他的母亲。
Then the king answered and said; Give her the living child; and in no wise slay it: she is the mother thereof。
3:28以色列众人听见王这样判断,就都敬畏他。因为见他心里有神的智慧,能以断案。
And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him; to do judgment。


旧约  列王记上(1 Kings)  第 4 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1所罗门作以色列众人的王。
So king Solomon was king over all Israel。
4:2他的臣子记在下面,撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest;
4:3示沙的两个儿子以利何烈,亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,
Elihoreph and Ahiah; the sons of Shisha; scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud; the recorder。
4:4耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司长,
And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:
4:5拿单的儿子亚撒利雅作众吏长,王的朋友拿单的儿子撒布得作领袖,
And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer; and the king's friend:
4:6亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute。
4:7所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
And Solomon had twelve officers over all Israel; which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision。
4:8他们的名字记在下面,在以法莲山地有便户珥。
And these are their names: The son of Hur; in mount Ephraim:
4:9在玛迦斯,沙宾,伯示麦,以伦伯哈南有便底甲。
The son of Dekar; in Makaz; and in Shaalbim; and Bethshemesh; and Elonbethhanan:
4:10在亚鲁
The son of Hesed; in Aruboth; to him pertained Sochoh; and all the land of Hepher:
4:11在多珥山冈(或作全境)有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿她法为妻。
The son of Abinadab; in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife:
4:12在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿,耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿。
Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo; and all Bethshean; which is by Zartanah beneath Jezreel; from Bethshean to Abelmeholah; even unto the place that is beyond Jokneam:
4:13在基列的拉末有便基别,他管理在基列的玛拿西子孙睚珥的城邑,巴珊的亚珥歌伯地的大城六十座,都有城墙和铜闩。
The son of Geber; in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh; which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob; which is in Bashan; threescore great cities with walls and brasen bars:
4:14在玛哈念有易多的儿子亚希拿达。
Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:
4:15在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻。
Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
4:16在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿。
Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
4:17在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法。
Jehoshaphat the son of Paruah; in Issachar:
4:18在便雅悯有以拉的儿子示每。
Shimei the son of Elah; in Benjamin:
4:19在基列地,就是从前属亚摩利王西宏和巴珊王噩之地,有乌利的儿子基别一人管理。
Geber the son of Uri was in the country of Gilead; in the country of Sihon king of the Amorites; and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land。
4:20犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。
Judah and Israel were many; as the sand which is by the sea in multitude; eating and drinking; and making merry。
4:21所罗门统管诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都进贡服事他。
And Solomon reigned over all kingdoms from the river unto the land of the Philistines; and unto the border of Egypt: they brought presents; and served Solomon all the days of his life。
4:22所罗门每日所用的食物,细面三十歌珥,粗面六十歌珥,
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour; and threescore measures of meal;
4:23肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿,羚羊,狍子,并肥禽。
Ten fat oxen; and twenty oxen out of the pastures; and an hundred sheep; beside harts; and roebucks; and fallowdeer; and fatted fowl。
4:24所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
For he had dominion over all the region on this side the river; from Tiphsah even to Azzah; over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him。
4:25所罗门在世的日子,从但到别是巴的犹大人和以色列人,都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
And Judah and Israel dwelt safely; every man under his vine and under his fig tree; from Dan even to Beersheba; all the days of Solomon。
4:26所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots; and twelve thousand horsemen。
4:27那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切与他同席之人的食物,一无所缺。
And those officers provided victual for king Solomon; and for all that came unto king Solomon's table; every man in his month: they lacked nothing。
4:28众人各按各分,将养马与快马的大麦和乾草送到官吏那里。
Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were; every man according to his charge。
4:29神赐给所罗门极大的智慧聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much; and largeness of heart; even as the sand that is on the sea shore。
4:30所罗门的智慧超过东方人和埃及人的一切智慧。
And Solomon
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!