按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
od save the king。
11:13亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people; she came to the people into the temple of the LORD。
11:14看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国中的众民欢乐吹号。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了。反了。
And when she looked; behold; the king stood by a pillar; as the manner was; and the princes and the trumpeters by the king; and all the people of the land rejoiced; and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes; and cried; Treason; Treason。
11:15祭司耶何耶大吩咐管辖军兵的百夫长说,将她赶出班外,凡跟随她的必用刀杀死。因为祭司说不可在耶和华殿里杀她,
But Jehoiada the priest manded the captains of the hundreds; the officers of the host; and said unto them; Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword。 For the priest had said; Let her not be slain in the house of the LORD。
11:16众兵就闪开让她去。她从马路上王宫去,便在那里被杀。
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain。
11:17耶何耶大使王和民与耶和华立约,作耶和华的民。又使王与民立约。
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people; that they should be the LORD's people; between the king also and the people。
11:18于是国民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。祭司耶何耶大派官看守耶和华的殿,
And all the people of the land went into the house of Baal; and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly; and slew Mattan the priest of Baal before the altars。 And the priest appointed officers over the house of the LORD。
11:19又率领百夫长和迦利人(或作亲兵)与护卫兵,以及国中的众民,请王从耶和华殿下来,由护卫兵的门进入王宫,他就坐了王位。
And he took the rulers over hundreds; and the captains; and the guard; and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD; and came by the way of the gate of the guard to the king's house。 And he sat on the throne of the kings。
11:20国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚他利雅在王宫那里用刀杀了。
And all the people of the land rejoiced; and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house。
11:21约阿施登基的时候年方七岁。
Seven years old was Jehoash when he began to reign。
旧约 列王记下(2 Kings) 第 12 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1耶户第七年,约阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。
In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem。 And his mother's name was Zibiah of Beersheba。
12:2约阿施在祭司耶何耶大教训他的时候,就行耶和华眼中看为正的事。
And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him。
12:3只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places。
12:4约阿施对众祭司说,凡奉到耶和华殿分别为圣之物所值通用的银子,或各人当纳的身价,或乐意奉到耶和华殿的银子,
And Jehoash said to the priests; All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD; even the money of every one that passeth the account; the money that every man is set at; and all the money that eth into any man's heart to bring into the house of the LORD;
12:5你们当从所认识的人收了来,修理殿的一切破坏之处。
Let the priests take it to them; every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house; wheresoever any breach shall be found。
12:6无奈到了约阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破坏之处。
But it was so; that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house。
12:7所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说,你们怎吗不修理殿的破坏之处呢。从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,修理殿的破坏之处。
Then king Jehoash called for Jehoiada the priest; and the other priests; and said unto them; Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance; but deliver it for the breaches of the house。
12:8众祭司答应不再收百姓的银子,也不修理殿的破坏之处。
And the priests consented to receive no more money of the people; neither to repair the breaches of the house。
12:9祭司耶何耶大取了一个柜子,在柜盖上钻了一个窟窿,放于坛旁,在进耶和华殿的右边。守门的祭司将奉到耶和华殿的一切银子投在柜里。
But Jehoiada the priest took a chest; and bored a hole in the lid of it; and set it beside the altar; on the right side as one eth into the house of the LORD: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD。
12:10他们见柜里的银子多了,便叫王的书记和大祭司上来,将耶和华殿里的银子数算包起来。
And it was so; when they saw that there was much money in the chest; that the king's scribe and the high priest came up; and they put up in bags; and told the money that was found in the house of the LORD。
12:11把所平的银子交给督工的,就是耶和华殿里办事的人。他们把银子转交修理耶和华殿的木匠和工人,
And they gave the money; being told; into the hands of them that did the work; that had the oversight of the house of the LORD: and they laid it out to the carpenters and builders; that wrought upon the house of the LORD;
12:12并瓦匠,石匠,又买木料和凿成的石头,修理耶和华殿的破坏之处,以及修理殿的各样使用。
And to masons; and hewers of stone; and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD; and for all that was laid out for the house to repair it。
12:13但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯,腊剪,碗,号,和别样的金银器皿,
Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver; snuffers; basons; trumpets; any vessels of gold; or vessels of silver; of the money that was brought into the house of the LORD:
12:14乃将那银子交给督工的人修理耶和华的殿。
But they gave that to the workmen; and repaired therewith the house of the LORD。
12:15且将银子交给办事的人转交作工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。
Moreover they reckoned not with the men; into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully。
12:16惟有赎愆祭,赎罪祭的银子没有奉到耶和华的殿,都归祭司。
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'。
12:17那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
Then Hazael king of Syria went up; and fought against Gath; and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem。
12:18犹大王约阿施将他列祖犹大王约沙法,约兰,亚哈谢所分别为圣的物和自己所分别为圣的物,并耶和华殿与王宫府库里所有的金子都送给亚兰王哈薛。哈薛就不上耶路撒冷来了。
And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat; and Jehoram; and Ahaziah; his fathers; kings of Judah; had dedicated; and his own hallowed things; and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD; and in the king's house; and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem。
12:19约阿施其馀的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Joash; and all that he did; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
12:20约阿施的臣仆起来背叛,在下悉拉的米罗宫那里将他杀了。
And his servants arose; and made a conspiracy; and slew Joash in the house of Millo; which goeth down to Silla。
12:21杀他的那臣仆就是示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔。众人将他葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚玛谢接续他作王。
For Jozachar the son of Shimeath; and Jehozabad the son of Shomer; his servants; smote him; and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead。
旧约 列王记下(2 Kings) 第 13 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1犹大王亚哈谢的儿子约阿施二十三年,耶户的儿子约哈斯在撒马利亚登基作以色列王十七年。
In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria; and reigned seventeen years。
13:2约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
And he did that which was evil in the sight of the LORD; and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat; which made Israel to sin; he departed not therefrom。
13:3于是,耶和华的怒气向以色列人发作,将他们屡次交在亚兰王哈薛和他儿子便哈达的手里。
And the anger of the LORD was kindled against Israel; and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria; and into the hand of Benhadad the son of Hazael; all their days。
13:4约哈斯恳求耶和华,耶和华就应允他,因为见以色列人所受亚兰王的欺压。
And Jehoahaz besought the LORD; and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel; because the king of Syria oppressed them。
13:5耶和华赐给以色列人一位拯救者,使他们脱离亚兰人的手。于是以色列人仍旧安居在家里。
(And the LORD gave Israel a saviour; so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents; as beforetime。
13:6然而他们不离开耶罗波安家使以色列人陷在罪里的那罪,仍然去行,并且在撒马利亚留下亚舍拉。
Nevertheless they departed not from the sins of the house of