友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第338部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



9:15外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken。
9:16耶和华已将自己显明了,他已施行审判。恶人被自己手所作的缠住了。
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands。 Higgaion。 Selah。
9:17恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。
The wicked shall be turned into hell; and all the nations that forget God。
9:18穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever。
9:19耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。
Arise; O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight。
9:20耶和华阿,求你使外邦人恐惧。愿他们知道自己不过是人。(细拉)
Put them in fear; O LORD: that the nations may know themselves to be but men。 Selah。


旧约  诗篇(Psalms)  第 10 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。
Why standest thou afar off; O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
10:2恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined。
10:3因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
For the wicked boasteth of his heart's desire; and blesseth the covetous; whom the LORD abhorreth。
10:4恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。
The wicked; through the pride of his countenance; will not seek after God: God is not in all his thoughts。
10:5凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies; he puffeth at them。
10:6他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
He hath said in his heart; I shall not be moved: for I shall never be in adversity。
10:7他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity。
10:8他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor。
10:9他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor; when he draweth him into his net。
10:10他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,
He croucheth; and humbleth himself; that the poor may fall by his strong ones。
10:11他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。
He hath said in his heart; God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it。
10:12耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。
Arise; O LORD; O God; lift up thine hand: forget not the humble。
10:13恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart; Thou wilt not require it。
10:14其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite; to requite it with thy hand: the poor mitteth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless。
10:15愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none。
10:16耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land。
10:17耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。
LORD; thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart; thou wilt cause thine ear to hear:
10:18为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
To judge the fatherless and the oppressed; that the man of the earth may no more oppress。


旧约  诗篇(Psalms)  第 11 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1我是投靠耶和华。你们怎吗对我说,你当像鸟飞往你的山去。
In the LORD put I my trust: how say ye to my soul; Flee as a bird to your mountain?
11:2看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
For; lo; the wicked bend their bow; they make ready their arrow upon the string; that they may privily shoot at the upright in heart。
11:3根基若毁坏,义人还能作什么呢。
If the foundations be destroyed; what can the righteous do?
11:4耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上。他的慧眼察看世人。
The LORD is in his holy temple; the LORD's throne is in heaven: his eyes behold; his eyelids try; the children of men。
11:5耶和华试验义人。惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth。
11:6他要向恶人密布网罗。有烈火,琉璜,热风,作他们杯中的分。
Upon the wicked he shall rain snares; fire and brimstone; and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup。
11:7因为耶和华是公义的。他喜爱公义。正直人必得见他的面。
For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright。


旧约  诗篇(Psalms)  第 12 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1耶和华阿,求你帮助,因虔诚人断绝了。世人中间的忠信人没有了。
Help; LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men。
12:2人人向邻舍说谎。他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak。
12:3凡油滑的嘴唇,和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
The LORD shall cut off all flattering lips; and the tongue that speaketh proud things:
12:4他们曾说,我们必能以舌头得胜。我们的嘴唇是我们自己的。谁能作我们主呢。
Who have said; With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
12:5耶和华说,因为困苦人的冤屈,和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。
For the oppression of the poor; for the sighing of the needy; now will I arise; saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him。
12:6耶和华的言语,是纯净的言语。如同银子在泥炉中炼过七次。
The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth; purified seven times。
12:7耶和华阿,你必保护他们。你必保佑他们永远脱离这世代的人。
Thou shalt keep them; O LORD; thou shalt preserve them from this generation for ever。
12:8下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
The wicked walk on every side; when the vilest men are exalted。


旧约  诗篇(Psalms)  第 13 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1耶和华阿,你忘记我要到几时呢。要到永远吗。你掩面不顾我要到几时呢。
How long wilt thou forget me; O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
13:2我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢。我的仇敌升高压制我,要到几时呢。
How long shall I take counsel in my soul; having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
13:3耶和华我的神阿,求你看顾我,应允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死。
Consider and hear me; O LORD my God: lighten mine eyes; lest I sleep the sleep of death;
13:4免得我的仇敌说,我胜了他。免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。
Lest mine enemy say; I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved。
13:5但我倚靠你的慈爱。我的心因你的救恩快乐。
But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation。
13:6我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。
I will sing unto the LORD; because he hath dealt bountifully with me。


旧约  诗篇(Psalms)  第 14 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
14:1愚顽人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的事。没有一个人行善。
The fool hath said in his heart; There is no God。 They are corrupt; they have done abominable works; there is none that doeth good。
14:2耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。
The LORD looked down from heaven upon the children of men; to see if there were any that did understand; and seek God。
14:3他们都偏离正路,一同变为污秽。并没有行善的,连一个也没有。
They are all gone aside; they are all together bee filthy: there is none that doeth good; no; not one。
14:4作孽的都没有知识吗。他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread; and call not upon the LORD。
14:5他们在那里大大的害怕,因为神在义人的族类中。
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous。
14:6你们叫困苦人的谋算,变为羞辱。然而耶和华是他的避难所。
Ye have shamed the counsel of the poor; because the LORD is his refuge。
14:7但愿以色列的救恩从锡安而出。耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
Oh that the salvation of Israel were e out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people; Jacob shall rejoice; and Israel shall be glad。


旧约  诗篇(Psalms)  第 15 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1耶和华阿,谁能寄居你的帐幕。能能住在你的圣山。
Lord; who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
15:2就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。
He that walketh uprightly; and worketh righteousness; and speaketh the truth in his heart。
15:3他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。
He that backbi
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!