友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第340部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward。
18:27困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks。
18:28你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness。
18:29我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall。
18:30至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
As for God; his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him。
18:31除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
18:32惟有那以力量束我的腰,使我的行为完全的,他是神。
It is God that girdeth me with strength; and maketh my way perfect。
18:33他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
He maketh my feet like hinds' feet; and setteth me upon my high places。
18:34他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms。
18:35你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up; and thy gentleness hath made me great。
18:36你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。
Thou hast enlarged my steps under me; that my feet did not slip。
18:37我要追赶我的仇敌,必要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。
I have pursued mine enemies; and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed。
18:38我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet。
18:39因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me。
18:40你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me。
18:41他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。
They cried; but there was none to save them: even unto the LORD; but he answered them not。
18:42我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets。
18:43你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me。
18:44他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。
As soon as they hear of me; they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me。
18:45外邦人要衰残,战战兢兢的出他们的营寨。
The strangers shall fade away; and be afraid out of their close places。
18:46耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted。
18:47这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
It is God that avengeth me; and subdueth the people under me。
18:48你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。
He delivereth me from mine enemies: yea; thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man。
18:49耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
Therefore will I give thanks unto thee; O LORD; among the heathen; and sing praises unto thy name。
18:50耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed; to David; and to his seed for evermore。


旧约  诗篇(Psalms)  第 19 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork。
19:2这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。
Day unto day uttereth speech; and night unto night sheweth knowledge。
19:3无言无语,也无声音可听。
There is no speech nor language; where their voice is not heard。
19:4他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕。
Their line is gone out through all the earth; and their words to the end of the world。 In them hath he set a tabernacle for the sun;
19:5太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
Which is as a bridegroom ing out of his chamber; and rejoiceth as a strong man to run a race。
19:6他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。
His going forth is from the end of the heaven; and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof。
19:7耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
The law of the LORD is perfect; converting the soul: the testimony of the LORD is sure; making wise the simple。
19:8耶和华的训词正直,能快活人心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
The statutes of the LORD are right; rejoicing the heart: the mandment of the LORD is pure; enlightening the eyes。
19:9耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。
The fear of the LORD is clean; enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether。
19:10都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕。比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
More to be desired are they than gold; yea; than much fine gold: sweeter also than honey and the honeyb。
19:11况且你的仆人因此受警戒。守着这些便有大赏。
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward。
19:12谁能知道自己的错失呢。愿你赦免我隐而未现的过错。
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults。
19:13求你拦阻仆人,不犯任意妄为的罪。不容这罪辖制我。我便完全,免犯大罪。
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright; and I shall be innocent from the great transgression。
19:14耶和华我的磐石,我的救赎主阿,愿我口中的言语,心中的意念,在你面前蒙悦纳。
Let the words of my mouth; and the meditation of my heart; be acceptable in thy sight; O LORD; my strength; and my redeemer。


旧约  诗篇(Psalms)  第 20 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1愿耶和华在你遭难的日子应允你。愿名为雅各神的高举你。
The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
20:2愿他从圣所救助你,从锡安坚固你。
Send thee help from the sanctuary; and strengthen thee out of Zion;
20:3记念你的一切供献,悦纳你的燔祭。(细拉)
Remember all thy offerings; and accept thy burnt sacrifice; Selah。
20:4将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
Grant thee according to thine own heart; and fulfil all thy counsel。
20:5我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的。
We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions。
20:6现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand。
20:7有人靠车,有人靠马。但我们要题到耶和华我们神的名。
Some trust in chariots; and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God。
20:8他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。
They are brought down and fallen: but we are risen; and stand upright。
20:9求耶和华施行拯救。我们呼求的时候,愿王应允我们。
Save; LORD: let the king hear us when we call。


旧约  诗篇(Psalms)  第 21 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1耶和华阿,王必因你的能力欢喜。因你的救恩,他的快乐何其大。
The king shall joy in thy strength; O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
21:2他心里所愿的,你已经赐给他。他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Thou hast given him his heart's desire; and hast not withholden the request of his lips。 Selah。
21:3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head。
21:4他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
He asked life of thee; and thou gavest it him; even length of days for ever and ever。
21:5他因你的救恩大有荣耀。你又将尊荣威严加在他身上。
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him。
21:6你使他有洪福,直到永远。又使他在你面前欢喜快乐。
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance。
21:7王依靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
For the king trusteth in the LORD; and through the mercy of the most High he shall not be moved。
21:8你的手要搜出你的一切仇敌。你的右手要搜出那些恨你的人。
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee。
21:9你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们。那火要把他们烧尽了。
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath; and the fire shall devour them。
21:10你必从世上灭绝他们的子孙,从人间灭绝他们的后裔。
Their fruit shalt thou destroy from the earth; and their seed from among the children of men。
21:11因为他们有意加害于你。他们想出计谋,却不能作成。
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device; which they are no
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!