友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第343部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



The voice of the LORD maketh the hinds to calve; and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory。
29:10洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。
The LORD sitteth upon the flood; yea; the LORD sitteth King for ever。
29:11耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace。


旧约  诗篇(Psalms)  第 30 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
30:1耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
I will extol thee; O LORD; for thou hast lifted me up; and hast not made my foes to rejoice over me。
30:2耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
O LORD my God; I cried unto thee; and thou hast healed me。
30:3耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
O LORD; thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive; that I should not go down to the pit。
30:4耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Sing unto the LORD; O ye saints of his; and give thanks at the remembrance of his holiness。
30:5因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night; but joy eth in the morning。
30:6至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
And in my prosperity I said; I shall never be moved。
30:7耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。
LORD; by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; and I was troubled。
30:8耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
I cried to thee; O LORD; and unto the LORD I made supplication。
30:9我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗。
What profit is there in my blood; when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
30:10耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
Hear; O LORD; and have mercy upon me: LORD; be thou my helper。
30:11你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth; and girded me with gladness;
30:12好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢你,直到永远。
To the end that my glory may sing praise to thee; and not be silent。 O LORD my God; I will give thanks unto thee for ever。


旧约  诗篇(Psalms)  第 31 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
31:1(大卫的诗交与伶长)耶和华阿,我投靠你,求你使我永不羞愧,凭你的公义搭救我。
In thee; O LORD; do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness。
31:2求你侧耳而听,快快救我,作我坚固的磐石,拯救我的保障。
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock; for an house of defence to save me。
31:3因为你是我的岩石,我的山寨。所以求你为你名的缘故,引导我,指点我。
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me; and guide me。
31:4求你救我脱离人为我暗设的网罗。因为你是我的保障。
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength。
31:5我将我的灵魂交在你手里。耶和华诚实的神阿,你救赎了我。
Into thine hand I mit my spirit: thou hast redeemed me; O LORD God of truth。
31:6我恨恶那信奉虚无之神的人。我却倚靠耶和华。
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD。
31:7我要为你的慈爱高兴欢喜。因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
31:8你未曾把我交在仇敌手里。你使我的脚站在宽阔之处。
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room。
31:9耶和华阿,求你怜恤我,因为我在急难之中。我的眼睛因忧愁而乾瘪,连我的身心,也不安舒。
Have mercy upon me; O LORD; for I am in trouble: mine eye is consumed with grief; yea; my soul and my belly。
31:10我的生命为愁苦所消耗。我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败。我的骨头也枯乾。
For my life is spent with grief; and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity; and my bones are consumed。
31:11我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚。那认识我的都惧怕我。在外头看见我的都躲避我。
I was a reproach among all mine enemies; but especially among my neighbours; and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me。
31:12我被人忘记,如同死人,无人记念。我好像破碎的器皿。
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel。
31:13我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me; they devised to take away my life。
31:14耶和华阿,我仍旧倚靠你。我说,你是我的神。
But I trusted in thee; O LORD: I said; Thou art my God。
31:15我终身的事在你手中。求你救我脱离仇敌的手,和那些逼迫我的人。
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies; and from them that persecute me。
31:16求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake。
31:17耶和华阿,求你叫我不至羞愧。因为我曾呼吁你。求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
Let me not be ashamed; O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed; and let them be silent in the grave。
31:18那撒谎的人,逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人。愿他的嘴哑而无言。
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous。
31:19敬畏你投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠,是何等大呢。
Oh how great is thy goodness; which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
31:20你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋。你必暗暗的保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues。
31:21耶和华是应当称颂的。因为他在坚固城里,向我施展奇妙的慈爱。
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city。
31:22至于我,我曾急促的说,我从你眼前被隔绝。然而我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
For I said in my haste; I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee。
31:23耶和华的圣民哪,你们都要爱他。耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
O love the LORD; all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful; and plentifully rewardeth the proud doer。
31:24凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。
Be of good courage; and he shall strengthen your heart; all ye that hope in the LORD。


旧约  诗篇(Psalms)  第 32 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
32:1(大卫的训诲诗)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
Blessed is he whose transgression is forgiven; whose sin is covered。
32:2凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity; and in whose spirit there is no guile。
32:3我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯乾。
When I kept silence; my bones waxed old through my roaring all the day long。
32:4黑夜白日,你的手在我身上沉重。我的精液耗尽,如同夏天的乾旱。(细拉)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer。 Selah。
32:5我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪。(细拉)
I acknowledged my sin unto thee; and mine iniquity have I not hid。 I said; I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin。 Selah。
32:6为此,凡虔诚人,都当趁你可寻梢的时候祷告你。大水泛溢的时候,必不能到他那里。
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not e nigh unto him。
32:7你是我藏身之处。你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌,四面环绕我。(细拉)
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt pass me about with songs of deliverance。 Selah。
32:8我要教导你,指示你当行的路。我要定睛在你身上劝戒你。
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye。
32:9你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。
Be ye not as the horse; or as the mule; which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle; lest they e near unto thee。
32:10恶人必多受苦楚。唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD; mercy shall pass him about。
32:11你们义人应当靠耶和华欢喜快乐。你们心里正直的人,都当欢呼。
Be glad in the LORD; and rejoice; ye righteous: and shout for joy; all ye that are upright in heart。


旧约  诗篇(Psalms)  第 33 章 ( 本篇共有 150 章 ) 7上一章 下一章8 目录
33:1义人哪,你们应当靠耶和华欢乐。正直人的赞美是合宜的。
Rejoice in the LORD; O ye righteous: for praise is ely for the upright。
33:2你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings。
33:3应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise。
33:4因为耶和华的言语正直。凡他所作的,尽都诚实。
For 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!