按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
5:6我必使他荒废,不再修理,不再锄刨。荆棘蒺??倒要生长。我也必命云不降雨在其上。
And I will lay it waste: it shall not be pruned; nor digged; but there shall e up briers and thorns: I will also mand the clouds that they rain no rain upon it。
5:7万军之耶和华的葡萄园,就是以色列家,他所喜爱的树,就是犹大人。他指望的是公平,谁知倒有暴虐(或作倾流人血)。指望的是公义,谁知倒有冤声。
For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel; and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment; but behold oppression; for righteousness; but behold a cry。
5:8祸哉,那些以房接房,以地连地,以致不留馀地的,只顾自己独居境内。
Woe unto them that join house to house; that lay field to field; till there be no place; that they may be placed alone in the midst of the earth!
5:9我耳闻万军之耶和华说,必有许多又大又美的房屋,成为荒凉,无人居住。
In mine ears said the LORD of hosts; Of a truth many houses shall be desolate; even great and fair; without inhabitant。
5:10三十亩葡萄园只出一吧特酒,一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。
Yea; ten acres of vineyard shall yield one bath; and the seed of an homer shall yield an ephah。
5:11祸哉,那些清早起来,追求浓酒,留连到夜深,甚至因酒发烧的人。
Woe unto them that rise up early in the morning; that they may follow strong drink; that continue until night; till wine inflame them!
5:12他们在筵席上弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛,饮酒,却不顾念耶和华的作为,也不留心他手所作的。
And the harp; and the viol; the tabret; and pipe; and wine; are in their feasts: but they regard not the work of the LORD; neither consider the operation of his hands。
5:13所以我的百姓,因无知就被掳去。他们的尊贵人甚是饥饿,群众极其乾渴。
Therefore my people are gone into captivity; because they have no knowledge: and their honourable men are famished; and their multitude dried up with thirst。
5:14故此,阴间扩张其欲,开了无限量的口。他们的荣耀,群众,繁华,并快乐的人,都落在其中。
Therefore hell hath enlarged herself; and opened her mouth without measure: and their glory; and their multitude; and their pomp; and he that rejoiceth; shall descend into it。
5:15卑贱人被压服,尊贵人降为卑,高傲的人也降为卑。
And the mean man shall be brought down; and the mighty man shall be humbled; and the eyes of the lofty shall be humbled:
5:16惟有万军之耶和华,因公平而崇高,圣者神,因公义显为圣。
But the LORD of hosts shall be exalted in judgment; and God that is holy shall be sanctified in righteousness。
5:17那时羊羔必来吃草,如同在自己的草场,丰肥人的荒场被游行的人吃尽。
Then shall the lambs feed after their manner; and the waste places of the fat ones shall strangers eat。
5:18祸哉,那些以虚假之细绳牵罪孽的人,他们又像以套绳拉罪恶。
Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity; and sin as it were with a cart rope:
5:19说,任他急速行,赶快成就他的作为,使我们看看。任以色列圣者所谋划的临近成就,使我们知道。
That say; Let him make speed; and hasten his work; that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and e; that we may know it!
5:20祸哉,那些称恶为善,称善为恶,以暗为光,以光为暗,以苦为甜,以甜为苦的人。
Woe unto them that call evil good; and good evil; that put darkness for light; and light for darkness; that put bitter for sweet; and sweet for bitter!
5:21祸哉,那些自以为有智慧,自看为通达的人。
Woe unto them that are wise in their own eyes; and prudent in their own sight!
5:22祸哉,那些勇于饮酒,以能力调浓酒的人。
Woe unto them that are mighty to drink wine; and men of strength to mingle strong drink:
5:23他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。
Which justify the wicked for reward; and take away the righteousness of the righteous from him!
5:24火苗怎样吞灭碎楷,乾草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像朽物,他们的花,必像灰尘飞腾。因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。
Therefore as the fire devoureth the stubble; and the flame consumeth the chaff; so their root shall be as rottenness; and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts; and despised the word of the Holy One of Israel。
5:25所以耶和华的怒气向他的百姓发作,他的手伸出攻击他们,山岭就震动,他们的尸首在街市上好像粪土。虽然如此,他的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Therefore is the anger of the LORD kindled against his people; and he hath stretched forth his hand against them; and hath smitten them: and the hills did tremble; and their carcases were torn in the midst of the streets。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。
5:26他必竖立大旗,招远方的国民,发丝声叫他们从地极而来。看哪,他们必急速奔来。
And he will lift up an ensign to the nations from far; and will hiss unto them from the end of the earth: and; behold; they shall e with speed swiftly:
5:27其中没有疲倦的,绊跌的,没有打盹的,睡觉的。腰带并不放松,鞋带也不折断。
None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed; nor the latchet of their shoes be broken:
5:28他们的箭快利,弓也上了弦。马蹄算如坚石,车轮好像旋风。
Whose arrows are sharp; and all their bows bent; their horses' hoofs shall be counted like flint; and their wheels like a whirlwind:
5:29他们要吼叫像母狮子,咆哮像少壮狮子。他们要咆哮抓食,坦然叼去,无人救回。
Their roaring shall be like a lion; they shall roar like young lions: yea; they shall roar; and lay hold of the prey; and shall carry it away safe; and none shall deliver it。
5:30那日他们要向以色列人吼叫,向海浪??訇。人若望地,只见黑暗艰难。光明在云中变为昏暗。
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land; behold darkness and sorrow; and the light is darkened in the heavens thereof。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 6 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne; high and lifted up; and his train filled the temple。
6:2其上有撒拉弗侍立。各有六个翅膀。用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face; and with twain he covered his feet; and with twain he did fly。
6:3彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华。他的荣光充满全地。
And one cried unto another; and said; Holy; holy; holy; is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory。
6:4因呼喊蛇的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
And the posts of the door moved at the voice of him that cried; and the house was filled with smoke。
6:5那时我说,祸哉,我灭亡了。因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中。又因我眼见大军王万军之耶和华。
Then said I; Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips; and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King; the LORD of hosts。
6:6有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
Then flew one of the seraphims unto me; having a live coal in his hand; which he had taken with the tongs from off the altar:
6:7将炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴。你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。
And he laid it upon my mouth; and said; Lo; this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away; and thy sin purged。
6:8我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢,谁能为我们去呢。我说,我在这里,请差遣我。
Also I heard the voice of the Lord; saying; Whom shall I send; and who will go for us? Then said I; Here am I; send me。
6:9他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
And he said; Go; and tell this people; Hear ye indeed; but understand not; and see ye indeed; but perceive not。
6:10要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。
Make the heart of this people fat; and make their ears heavy; and shut their eyes; lest they see with their eyes; and hear with their ears; and understand with their heart; and convert; and be healed。
6:11我就说,主阿,这到几时为止呢。他说,直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。
Then said I; Lord; how long? And he answered; Until the cities be wasted without inhabitant; and the houses without man; and the land be utterly desolate;
6:12并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
And the LORD have removed men far away; and there be a great forsaking in the midst of the land。
6:13境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭。像栗树,橡树,虽被砍伐,树??子,却仍存留。这圣洁的种类在国中也是如此。
But yet in it shall be a tenth; and it shall return; and shall be eaten: as a teil tree; and as an oak; whose substance is in them; when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof。
旧约 以赛亚书(Isaiah) 第 7 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1乌西雅的孙子约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的时候,亚兰王利汛,和利玛利的儿子以色列王比加上来攻打耶路撒冷,却不能攻取。
And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham; the son of Uzziah; king of Judah; that Rezin the king of Syria; and Pekah the son of Remaliah; king of Israel; went up toward Jerusalem to war against it; but could not prevail against it。
7:2有人告诉大卫家说,亚兰与以法莲已经同盟。王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。
And it was told the house of David; saying; Syria is confederate with Eph