友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第403部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



To the law and to the testimony: if they speak not according to this word; it is because there is no light in them。
8:21他们必经过这地,受艰难,受饥饿。饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王,和自己的神。
And they shall pass through it; hardly bestead and hungry: and it shall e to pass; that when they shall be hungry; they shall fret themselves; and curse their king and their God; and look upward。
8:22仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难,黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness; dimness of anguish; and they shall be driven to darkness。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 9 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1但那受过痛苦的,必不再见幽暗。从前神使西布伦地,和拿弗他地被藐视。末后却使这沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地,得着荣耀。
Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation; when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali; and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea; beyond Jordan; in Galilee of the nations。
9:2在黑暗中行走的百性,看见了大光。住在死荫之地的人,有光照耀他们。
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death; upon them hath the light shined。
9:3你使这国民繁多,加增他们的喜乐。他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜,像人分掳物那样的快乐。
Thou hast multiplied the nation; and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest; and as men rejoice when they divide the spoil。
9:4因为他们所负的重轭,和肩头上的仗,并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。
For thou hast broken the yoke of his burden; and the staff of his shoulder; the rod of his oppressor; as in the day of Midian。
9:5战士在乱杀之间所穿戴的盔甲,并那辊在血中的衣服,都必作为可烧的,当作火柴。
For every battle of the warrior is with confused noise; and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire。
9:6因为有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙,策士,全能的神,永在的父,和平的君。
For unto us a child is born; unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful; Counsellor; The mighty God; The everlasting Father; The Prince of Peace。
9:7他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上,治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万君之耶和华的热心,必成就这事。
Of the increase of his government and peace there shall be no end; upon the throne of David; and upon his kingdom; to order it; and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever。 The zeal of the LORD of hosts will perform this。
9:8主使一言人于雅各家,落于以色列家。
The Lord sent a word into Jacob; and it hath lighted upon Israel。
9:9这众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道。他们凭骄傲自大的心说,
And all the people shall know; even Ephraim and the inhabitant of Samaria; that say in the pride and stoutness of heart;
9:10砖墙塌了,我们却要凿石头建筑,桑树砍了,我们却要换香柏树。
The bricks are fallen down; but we will build with hewn stones: the syores are cut down; but we will change them into cedars。
9:11因此,耶和华要高举利汛的敌人,来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌,
Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him; and join his enemies together;
9:12东有亚兰人,西有非利士人。他们张口要吞吃以色列。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
The Syrians before; and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。
9:13这百姓还没有归向击打他们的主,也没有寻求万军之耶和华。
For the people turneth not unto him that smiteth them; neither do they seek the LORD of hosts。
9:14因此,耶和华一日之间,必从以色列中剪除头与尾,棕枝与芦苇。
Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail; branch and rush; in one day。
9:15长老和尊贵人,就是头。以谎言教人的先知,就是尾。
The ancient and honourable; he is the head; and the prophet that teacheth lies; he is the tail。
9:16因为引导这百姓的,使他们走错了路。被引导的,都必败亡。
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed。
9:17所以主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇。因为各人是亵渎的,是行恶的,并且各人的口,都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Therefore the LORD shall have no joy in their young men; neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer; and every mouth speaketh folly。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。
9:18邪恶像火焚烧,烧灭荆棘和蒺藜。在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns; and shall kindle in the thickets of the forest; and they shall mount up like the lifting up of smoke。
9:19因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍。百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。
Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened; and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother。
9:20有人右边抢夺,仍受饥饿。左边吞吃,仍不饱足。各人吃自己膀臂上的肉。
And he shall snatch on the right hand; and be hungry; and he shall eat on the left hand; and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
9:21玛拿西吞吃(或作攻击下同)以法莲,以法莲吞吃玛拿西。又一同攻击犹大。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Manasseh; Ephraim; and Ephraim; Manasseh: and they together shall be against Judah。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 10 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1祸哉,那些设立不义之律例的,和记录奸诈之判语的。
Woe unto them that decree unrighteous decrees; and that write grievousness which they have prescribed;
10:2为要屈枉穷乏人,夺去我民中困苦人的理,以寡妇当作掳物,以孤儿当作掠物。
To turn aside the needy from judgment; and to take away the right from the poor of my people; that widows may be their prey; and that they may rob the fatherless!
10:3到降罚的日子,有灾祸从远方临到,那时,你们怎样行呢,你们向谁逃奔求救呢,你们的荣耀(或作财宝)存留何处呢。
And what will ye do in the day of visitation; and in the desolation which shall e from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
10:4他们只得屈身在被掳的人以下,仆倒在被杀的人以下,虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Without me they shall bow down under the prisoners; and they shall fall under the slain。 For all this his anger is not turned away; but his hand is stretched out still。
10:5亚述是我怒气的棍,手中拿我恼恨的仗。
O Assyrian; the rod of mine anger; and the staff in their hand is mine indignation。
10:6我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样。
I will send him against an hypocritical nation; and against the people of my wrath will I give him a charge; to take the spoil; and to take the prey; and to tread them down like the mire of the streets。
10:7然而他不是这样的意思,他心也不这样打算。他心里倒想毁灭,剪除不少的国。
Howbeit he meaneth not so; neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few。
10:8他说,我的臣仆,岂不都是王吗。
For he saith; Are not my princes altogether kings?
10:9迦勒挪岂不像迦基米施吗。哈马岂不像亚珥拔吗。撒玛利亚岂不像大马士革吗。
Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
10:10我手已经构到有偶像的国。这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
As my hand hath found the kingdoms of the idols; and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
10:11我怎样待撒玛利亚,和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷,和其中的偶像吗。
Shall I not; as I have done unto Samaria and her idols; so do to Jerusalem and her idols?
10:12主在锡安山,和耶路撒冷,成就他一切工作的时候,主说,我必罚亚述王自大的心,和他高傲眼目的荣耀。
Wherefore it shall e to pass; that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem; I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria; and the glory of his high looks。
10:13因为他说,我所成就的事,是靠我手的能力,和我的智慧。我本有聪明。我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
For he saith; By the strength of my hand I have done it; and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people; and have robbed their treasures; and I have put down the inhabitants like a valiant man:
10:14我的手构到列国的财宝,好像人构道鸟窝。我也得了全地,好像人拾起所弃的雀蛋。没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有呜叫的。
And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left; have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing; or opened the mouth; or peeped。
10:15斧,岂可向用釜砍木的自夸呢。锯,岂可向用锯的自大呢。好比棍抡起那举棍的,好比杖举起那非木的人。
Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up; or as if the staff shou
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!