按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
… Page 224…
大夫给他敷了药。真是天知道,这些大夫也真不知羞,
病变得越来越沉重。
她们这样很明智地交换了住所,
双方都各得其所。
(远方译)
… Page 225…
鹤和狼
拉封丹
狼吃东西特别馋,连吞带咽。
据说,有只狼在宴会上,
他吃得那么急,
把一根骨头鲠在嗓子里,
差一点送了自己的命。
狼已经没法喊叫,
很幸运,一只鹤刚好从那里经过。
狼向她做手势,
鹤就过来了。
女大夫立刻开始做手术。
她取出了骨头,然后,由于她的手术高超,
要求付给她一定的酬报。
“你的报酬?”狼说,
“我的好大嫂,你在开玩笑,
怎么,让你从我的喉咙里缩回脖子
难道我还不够厚道?
去吧,你这没良心的东西,
千万别再落到我的爪子上!”
(远方译)
… Page 226…
被人击败的狮子
拉封丹
人们展出一幅画,
艺术家在上面画了一只
巨大无比的狮子,
仅仅一个人就把他打倒在地下。
观众因此感到无上光荣。
一头狮子经过那里,他迫使大家住了口。
他说:“我很明白在这里
画家想把胜利归在你们的名下,
其实他骗了你们,
他作假的本事相当大。
要是我的弟兄们也会画画,
他们更有理由把我们的优势来画下。”
(远方译)
… Page 227…
天鹅和厨子
拉封丹
在一个动物园里
养了很多飞禽,
天鹅和小鹅都在一起生活。
天鹅供主人观赏,
小鹅则满足他的口腹之乐。
一个自夸是花园里的常客,
一个自称是家里的贵宾。
他们在府第的水沟里散步,
有时可以看到他们在并排游泳。
他们有时浮在水面一起向前进,有时却扎进水里往下沉,
但这还不能满足他们玩水的无穷的乐趣。
一天厨子多喝了几杯酒,
他捉了天鹅当小鹅,一把揪住他的脖子,
就要把他掐死,准备去做一碗汤。
天鹅准备去死,发出一声声的哀鸣,
使得厨子大吃一惊。
他发现了他所犯的错误。
他说;“怎么,我拿这样的歌唱家来做肉汤?
不,不,要是我割断这样婉转动听的歌喉,
上帝是不高兴的。”
同样,当我们身处险境时,
温和的言谈决坏不了事情。
(远方译)
… Page 228…
牧羊人和大海
拉封丹
一位安菲特利特的邻居,生活得无忧无虑,
他对他羊群的收入一向感到满意。
他的财产虽然很少,
但至少比较可靠。
可是后来他很羡慕那些卸在海边的财宝,
于是就把他的羊群卖掉,
把全部钱财拿到海上去经商。
但由于船只出事,资金全部损失光。
这样这位主人只得替人去放羊。
他不再像过去那样,
在海边放牧自己的群羊。
这位过去的高里东和狄尔西斯,
如今成了比尔洛那样的牧羊人。
过了一个时期,他得了一些赏钱,
又去买了几头披毛的畜生。
有一天海风停止了呼啸,
船只平安地靠了岸。
“啊,海夫人,你想要钱了,”
牧羊人说:“我请你向别人去要,
至于我的,你是再也甭想得到。”
这不是一个为消遣而编造的故事,
它是真实的,通过它,
并且一般的经验也都证明了
一分有把握的钱
远比五分想得到的钱更可靠。
应该对自己的现状感到满足,
至于大海和奢望的诱惑,
我们应该置若罔闻,不予理睬才好。
也许有那么一个人会成功,但成千上万的人却怨声载道,
大海许下了金银财宝,
你要知道,海风和海盗也就很快会来到。
(远方译)
… Page 229…
苍蝇和蚂蚁
拉封丹
苍蝇和蚂蚁争论谁更有价值。
“啊,朱比特,”苍蝇说,
“这该不该呢?有了自尊心,
就糊涂到这样可怕的地步,
一只低贱的爬行动物,
竟敢自以为能和空中姑娘匹敌。
我常进出皇宫,我参加宴会,
要是有人杀牛祭供,
我总比你尝在先。
那时候这瘦弱可怜的家伙怎么样呢?
她随便拖点什么回家去就够吃三天。
再说,我的小宝贝,请告诉我,
你有没有在皇帝、国王或者美人的头上停留过?
我使天生白净的面色更加洁白,
一个想征服男性的女子,
她美容术的最后一着,
就是借助蝇痣来衬托她的美丽。
所以用不着再用你的谷仓来使我听得脑袋都发胀。”
“你说话到底有完没有?”
那位善于理家的主妇反驳说,
“是的,你常进出皇宫,不过大家都骂你。
至于你第一个先尝
那献在神前的祭品,
你以为这算是有面子?
你到处乱飞,所到之处一切都被你玷污,
你停在国王和驴子的头上,
这点我并不想否认,
不过我知道那种暴卒也往往是
对这一令人讨厌行为的惩罚。
你说,某种装饰可以增添美色,
这我承认。你和我都是黑的,
管它叫蝇痣我也同意,
不过难道这也是一个值得吹嘘的话题?
人们不也把苍蝇叫做寄生虫?
所以别净说空话了,
赶快收起这种高人一等的思想吧!
宫廷之蝇已被驱散,
密探也被吊死,而你也会饿死,
冻死,衰弱和折磨而死。
当腓比斯君面临另一半球时,
… Page 230…
那时我将享受我的劳动之果,
我不再到处奔波,
不再受风雨之欺,
我将无忧无虑地生活。
我今天的操劳将免除我日后的焦虑。
现在我要开导你的也正是这一点:
什么是真的光荣,什么是假的。
再见吧,我已浪费不少时间,我得干活了,
不论是我的碗橱或者我的仓库,
都无法用夸夸其谈来装满的。”
(远方译)
… Page 231…
法官、看护病人的修士和离群索居的人
拉封丹
三个道德高尚的人对自己的得救是同样关心,
三个人都被同样的思想鼓舞着,各自选择了不同的道路,
朝着同一个目标努力。
既然条条道路都通往罗马,于是我们这几位竞争者,
都相信自己能选择一条不同的道路。
有一个,他看到因为诉讼而引起的
那种忧虑,那样的拖延以及种种不顺利,
就自愿来担任法官而不要任何报酬,
因为在尘世,他既不关心也不需要积累什么财富。
自从有法律以来,人类由于自己的罪恶,
把自己的半生都耗费在诉讼上。
半生?是四分之三。不,大部分情况下还是全部。
这个调停人还以为
他能够医治好这一疯狂而令人厌恶的欲望。
我们那第二个圣人选择了医院,
我对他十分钦佩。这种对减轻病痛的关心完全出自善心,
和其他德行相比此举我更为赞成。
那时的病人,也和我们现在的情况一样,
他们给这个可怜的修士一个锻炼的机会。
病人总是很烦躁,心情抑郁,不断地抱怨:
“这几个,那几个,他都特别加以照顾,
那都是他的朋友,他就把我们撂在一边。”
这些抱怨对那已经处于无能为力的调停人的困难相比
简直算不了什么。
没有一个诉讼人是感到满意的,
两造对判决都觉得不合理,
他们认为法官的判断
从来不会公正。
类似的说法终于使得调停人灰心丧气,
于是他就奔到医院去看望他们的院长。
俩人听到的都是怨言和不满,
俩人都很苦恼,他们在被迫辞去职务后,
来到寂静的林子里来诉说自己的苦处。
在那里,在鳞峋的岩石下,在清澈的泉水边,
在阳光射不进,风吹不到的地方,
他们找到了另一位圣人,就去向他请教。
他们的朋友说:“经验要自己来总结,
谁能比你们更了解自己的需要?
上天要大家学会的
首先是认识自己。
… Page 232…
你们生活在这个世界是不是已经认识了自己?
看来这只能在非常安静的地方才可能实现,
要到别处去寻找这一幸福那真是大错特错了。
要是把水搅浑了,你们还能在那里看见自己?
来,你们来把这水搅浑吧!”
“我们怎么能看见我们自己呢?
和我们不久前提到的清澈的泉水相比
污泥浊水真像是片厚厚的云!”
于是那圣人说:“我的弟兄们,要让这水静下来,
这样你们才会看见自己。
为了要更好地认识自己,那么就请你们留在僻静的地方吧!”
这个离群索居的人就是这样说的。
他们相信了他,也就接受了这一非常有益的忠告。
这并不是说从事一种职业不该备尝艰辛,
既然有上诉、死亡、生病等事情发生,
少了医生律师事实上也不行。
感谢上帝,这类援助我们也还有,
荣誉和实利我也都想伸手,
不过人就是经常沉湎在这两个共同的需要里就是了。
啊,你们,亲王、官吏和大臣们,
你们都在为公众的利益操心,
上千件不幸的事把你们搅得头脑都发晕,
你们会遭到不幸,即使你们幸福,幸福也会使你们沉沦,
你们因此再也看不清自己,也看不清任何人。
要是有时候你们也有想认识自己的愿望,
也定会有某个能说会道的人出来把它完全消灭光。
这本著作将以这一忠告告终,
但愿它能对未来的世纪作出贡献,造福于人。
我把它献给国王,我把它献给聪明人,
我究竟该以什么来总结,来把它更好地结束?
(远方译)
… Page 233…
老鼠找妻子
玛丽·德·法兰西①
从前有一只老鼠,十分骄傲自满,因而他拒绝从亲戚和同类中寻找妻子。
他说,他宁愿没有妻子,除非他能够赢得宇宙问最强大者的女儿的青睐。
于是他到了太阳——强中之强者那里。他要求太阳把他的女儿嫁给他。
太阳说,他应该到别的地方去找一个更强大的——那就是隐蔽和遮盖大地的
云。他自己,太阳,不能穿过云去照耀大地。于是老鼠到了云那里,对云说
他想向他的女儿求婚。但是云告诉他到别处去找,因为还有比云更强者——
那就是风。因为风一吹,云就散了。“那么,我就到他那里去,”老鼠说,
“你就留着你的女儿吧。”于是他到了风那里,对风说,云告诉他,凤才是
最强大的,因为风所到之处,摧毁一切。因此,他想要风的女儿。风回答说,
“你受骗了,你在这里找不到妻子,因为还有一个比我更强大的——他使我
发怒,然而稳稳当当地顶住我的强大力量。这个更强大者是一座高塔,它又
高又牢,我怎么也吹不倒他,晃不动他。”老鼠回答说:“那么,我对你的
女儿没有兴趣了。我必须要最高大者的女儿,所以我要去找塔。”于是他到