按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“不是,”我说,“您得相信我的话,那是某种完全不同的事情,但目前我
不能讲更多的情况。”
他点点头,站起来。
“很高兴知道这一点。要谈的事还很多。在世界的这个角落,女人太多了。
噢,我得走了,得见见海多克医生。他由于什么病情被叫出去了,但现在应该回
来了。我不介意告诉您,我为列丁感到遗憾。他给我留下的一贯的印象是一位正
派的小伙子。也许,他们会找出为他辩护的理由。战争的创伤、炮弹震撼的刺
激、或是什么别的理由。尤其是在没找到什么明显的动机的情况下。我得走了。
愿意一起过去吗?”
我说我非常愿意,于是我们一起出去。
海多克与我是邻居。他的仆人说,医生刚回来,并将我们领进餐厅。海多克
正坐在一只热气腾腾的盘子前,吃着鸡蛋和火腿。他向我和蔼地点点头,以示欢
迎。
“很抱歉我外出了。是去接生。我昨晚的大部分时间都没睡觉,是忙您的
事。我已经为您取出了子弹。”
他将一只小盒子顺着桌子推过来。梅尔切特仔细地察看着。
“零点二五英寸的?”
海多克点点头。
“我会保存技术细节,以供询问,”他说,“您要知道的就是,死亡实际上
是瞬间发生的。小傻瓜,他这样干是为什么?顺便告诉您,没有人能听到枪声,
这实在令人吃惊。”
“是的,”梅尔切特说,“那也叫我吃惊。”
“厨房的窗户是朝房子的另一面开着的,”我说,“书房门、餐具室门和厨
房门全都是关着的,我怀疑你还能听到什么声音,并且,房子里只有女佣一个
人。”
“哼,”梅尔切特说道,“即使这样,还是令人不解。我纳闷,那位老太太
——她叫什么名字来着?——马普尔,她听到什么没有?书房的窗户是开着的。”
“也许她听到了什么。”海多克说。
“我想她没有听到,”我说,“她刚才到我的寓所来,没有提到这样的事,
如果有什么值得讲的事,我相信她早就讲了。”
“也许是听到了,但没有在意——以为是汽车的回火发出的声音。”
我注意到,今天早晨海多克显得活泼愉快得多。他似乎是一个要极力掩饰好
情绪的人。
“也许是用了消音器?”他又说,“很可能是那样。那么,就没有人听到什
么了。”
梅尔切特摇摇头。
“斯莱克没有找到这样的东西,他也问了列丁,开始列丁似乎不知所云,后
来又断然否认用了任何这类东西。我想,他的这话还是可信的。”
“是的,确实,可怜的家伙。”
“该死的小傻瓜,”梅尔切特上校说,“对不起,克莱蒙特。但确实是的!
毕竟,我们还不习惯将他看作一个谋杀者。”
“他有任何动机吗?”海多克问道,他喝干了最后一点咖啡,推开了他的椅
子。
“他说他们吵架,他一时冲动,就向他开枪。”
“希望说成是过失杀人吗?”医生摇摇头,“这不能自圆其说。上校在写字
时他从后面偷袭他,射穿了他的后脑。这种争吵也太奇特了。”
“不管怎么说,没有足够的时间来争吵,”我说,记起了马普尔小姐的话。
“偷偷溜进去,枪杀他,把钟的指针拨回到六点二十分,然后又离开,这些事会
花费掉他所有的时间。我怎么也忘不掉在大门外碰到他时他的那张脸孔,还有他
说话时的那种声调,‘你要见普罗瑟罗——哦,你就会见到他的!’这本身就足
以使我怀疑几分钟前刚发生的事。”
海多克凝视着我。
“您是什么意思——刚发生了什么?您认为列丁是什么时候枪杀他的?”
“在我到达房子前的几分钟。”
医生摇摇头。
“不可能。根本不可能,他早在那之前就死了。”
“但是,我亲爱的伙计,”梅尔切特上校喊道,“您亲口说过,半小时只是
一个大概的估计。”
“半小时,三十五分钟,二十五分钟,二十分钟——有可能,但是,更少的
时间,不可能。听着,如果那样,我到时尸体就还会是暖和的。”
我们面面相觑。海多克的脸色开始变化,突然变得灰白苍老。他的这种变化
令我迷惑。
“但是,听着,海多克,”上校发言了,“如果列丁承认是在七点差一刻枪
杀他的——”
海多克跳了起来。
“我告诉你这不可能!”他咆哮道,“如果列丁说他是在七点差一刻枪杀的
普罗瑟罗,那么列丁就是在撒谎。见鬼!我告诉你我是个医生,我清楚。血液都
开始凝固了。”
“如果列丁在撒谎。”梅尔切特说了一句,又停下了,摇了摇头。
“我们最好去警察局见见他。”他说。
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)寓所迷案—第八章寓所迷案
第八章
去警察局的路上,我们都默默无语。海多克挪后一点,小声对我说:
“您知道,我不喜欢这样子。不喜欢。这儿有某种我们不明白的东西。”
他显得非常忧虑不安。
斯莱克警督在警察局。过了一会儿,我们就与劳伦斯·列丁面对面地在一起
了。
他看上去很苍白,紧绷着脸,但却相当镇静——在这样的情况下,我认为他
能保持镇静是相当出色的了。梅尔切特哼了一下鼻息,支吾了一下,显然也很紧
张。
“听着,列丁,”他说,“我明白你在这儿向斯莱克警督作了供述。你说,
你大约在七点差一刻到了牧师寓所,发现普罗瑟罗在那里,与他吵了一架,枪杀
了他,然后就走开了。我不是在向你复述这件事,但大致的经过是这样的。”
“是的。”
“我得问几个问题。我们已经告诉过你,你可按照你的意愿回答。你的律师
……”
劳伦斯打断了他的话。
“我不用隐瞒什么。我杀死了普罗瑟罗。”
“呵!好吧……”梅尔切特又喷了一下鼻息。“您怎么会随身带有枪呢?”
劳伦斯踌躇地说:“枪在我的衣袋里。”
“你带着枪去牧师寓所的吗?”
“是的。”
“为什么呢?”
“我总是带着枪的。”
在回答这个问题之前,他又踌躇了一下,我绝对确信,他没有讲实话。
“你为什么要把闹钟的时间往回拨?”
“闹钟?”他似乎迷惑不解。
“对,指针指到六点二十二分。”
他的脸上闪过一丝恐惧的神色。
“哦!那——对了。我——我改变了时间。”
海多克突然说话了。
“你从哪儿向普罗瑟罗上校开枪的?”
“在牧师寓所的书房。”
“我是说向身体的哪个部位开枪的?”
“噢!——我——向头部,我想是这样。是的,是头部。”
“难道你不能确信这一点吗?”
“既然您已经知道了,还有什么必要问我呢?”
这是一种软弱无力的辩解。外面传来一阵响动。一位没戴头盔的警察带来一
张便条。
“是给牧师的。很紧急。”
我展开便条,上面写道:
请您务必到我处来。我不知所措。一切都太可怕了。我得告诉
某个人。请立刻来,您可带上您愿意带的任何人一起来。
安妮·普罗瑟罗
我与梅尔切特交换了一下眼色。他心领神会。我们都一起往外走。我扭头瞥
了一眼劳伦斯·列丁的脸。他的眼睛紧紧盯住我手中的便条,我几乎从未见过这
样一张充满极度痛苦和绝望的面孔。
我记得安妮·普罗瑟罗坐在我的沙发上说:“我是个陷入绝境的女人。”
她的话使我的内心很沉重。现在,我大概明白劳伦斯·列丁那英雄般的自我
牺牲行为的理由了。梅尔切特正与斯莱克交谈。
“关于列丁那天早些时候的活动,您有什么线索吗?我们有一些理由相信,
他枪杀普罗瑟罗的时间比他说的要早些。找找这方面的线索,好吗?”
他转向我。我一言不发地将安妮·普罗瑟罗的便条递给他。他读过后,惊奇
地张开了嘴。然后,他用探询的目光看着我。
“这就是您今天早上所暗示的吗?”
“是的。当时,不能确定说出来是否与我的职责相符。现在我完全确信了。”
于是,我将那天夜晚在画室里所见的情形告诉了他。
上校与警督交谈了几句,然后我们朝“老屋”走去。海多克医生也和我们一
起去。
一位非常端庄的男仆开了门,他的神态举止中流露出恰到好处的悲伤肃穆。
“早上好,”梅尔切特说,“请你叫普罗瑟罗太太的女仆,告诉她,我们到
了,想见她,然后请回这儿来,回答几个问题。”
男仆匆匆离去,不一会儿便回来说,他已经把话传过去了。
“现在,让我们了解一下昨天的情况,”梅尔切特上校说,“你的主人昨天
在家吃的午饭吗?”
“是的,先生。”
“他的情绪与平时一样吗?”
“在我看来是一样的,是的,先生。”
“在那之后的情况呢?”
“午饭后,普罗瑟罗太太去睡觉,上校进了书房。莱蒂斯小姐开着双座汽车
去参加一次网球聚会。四点三十分时,普罗瑟罗上校和太太在客厅里喝茶。他们
要车子五点三十分把他们带到村子里去。他们刚一离开,克莱蒙特先生就打来电
话,”他向我躬一躬身,“我告诉他,他们已经走了。”
“哦,列丁先生最后一次到这儿是什么时候?”梅尔切特上校问道。
“星期二下午,先生。”
“我听说,他们之间有些不和,是吗?”
“我看是这样的,先生。上校吩咐我说,今后不许列丁先生进屋。”
“你确实听到过他们争吵吗?”梅尔切特上校直率地问道。