按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我们连续工作到七点,可是对于在宾夕法尼亚抓到人的几个问题,我们仍然没有找到很好的答案。我知道几件事,主要是些无关紧要的细节,真令人泄气。这两人有贩卖色情读物的犯罪记录。费城现场办公的特工得到一个内部消息,称他们两个涉及一宗绑架计划。不清楚在联邦调查局的指挥系统中是谁知道嫌疑犯的情况,但似乎内部通信有故障,这个我在来匡恩提科之前好几年就听说了。
这天我跟莫妮谈了好多次,可是我的伙计内德·马奥尼就抓人这件事一直没有给我打电话,伯恩斯办公室也没有试图联系我。我很震惊。首先,在匡恩提科停车场有记者出现。我从我的窗户里可以看到一辆《今日美国》的旅行车和一辆CNN的电视转播车。真是非常奇怪的一天。古怪而令人不安。
傍晚时分,我发觉自己想起了克里斯汀·约翰逊的到来。我不停回想她抱着小亚历克斯、同他一起玩的情景。我在纳闷我该不该相信她到哥伦比亚特区只是为了看看他和她的几个老朋友。一想到要失去〃这个大人物〃,我总是这样叫他,我的心里直痒痒。大人物!对我,对孩子们,对奶奶妈妈来说,小亚历克斯是多么一个使人快乐的人啊!这会是多么一个令人难以忍受的损失啊!我真是无法想象。我也无法想象克里斯汀,无法想象小亚历克斯不回来的情景。
准备睡觉前,我迫使自己拿起电话,打了一个我不愿打的电话。一想起小亚历克斯,就让我记起了我作过的承诺。电话响了几声后,布伦丹·康纳利法官接了电话。
〃我是亚历克斯·克罗斯,〃我说,〃只想向你报个到。告诉你一些今天我看的新闻报道。〃
康纳利法官问我是不是找到她妻子了,是不是有关于利齐的新闻。
〃他们目前还未找到她。我不认为那两人涉嫌你妻子的案子。我们仍然满怀希望要找到她。〃
他开始小声而含糊不清地说着,我根本无法听清楚。在听他讲了一会儿,试图弄懂他的意思后,我告诉他我会通知他的。如果有消息的话。
打完这个糊里糊涂的电话后,我就在书桌旁坐了下来。突然我意识到我忘记了别的重要事情我的课程今天已经结束了!我们正式成为特工了。班里的其他人已经拿到了文凭,而且得到了岗位。此刻,蛋糕和潘趣酒正摆在荣誉大厅里。我去参加这个聚会不太合适。于是我回家了。
《野狼》第57章
她现在还剩下多少时间?
一天?几小时?
这几乎没什么关系,是不是?利齐·康纳利正在学着随遇而安;她正试着了解她的内心,学着如何在困境中保护自己。
当然除了她被吓蒙了之外。
利齐有她的〃游泳梦想〃。她从四岁起就是一个劲头十足的游泳健将。一次接一次的重复划臂,一次接一次的重复打水总能迫使她到了另一个地方和时间,总能让她逃离。因此这就是目前她在她被藏匿的壁橱或屋里要做的事情。
游泳。
逃离。
伸直身体,手弯成杯口状,双臂成S状,起跳,入水。上至肚脐,然后下到游泳衣底部。哗哗,哗哗,打水,打水,感到体内发热,可水还是凉的,提神的,使人精力充沛的。觉得有劲是因为她感觉更强壮了。
这天的大部分时间她都在想着逃跑,或不管怎么说一天来都在想着这些。现在她开始认真地考虑其她事情了。
她回顾了一下对这个地方壁橱以及对藏匿她的这个邪恶、令人恐怖的男人她知道些什么。野狼。这是那个杂种对自己的称呼。为什么叫野狼?
她在一个城市的某个地方。她大体肯定这个城市是在南方,而且相当大,周围地区很富有。大概是佛罗里达州,可她不明白她为何认为是那个地方。也许她偷听到什么事情,下意识地记住了。当屋里有大型聚会,或偶尔有小型聚会时,她确实听到了声音。她相信那个害人虫捕猎手一个人单独生活。谁会与这样一个令人恐怖的怪物一起生活呢?没有女人会。
她心里记着他的一些可怜巴巴的习惯。他通常回家后打开电视:有时是ESPN,但经常是CNN。他反复看的都是新闻。他也喜欢看诸如《法制》、《犯罪现场Ⅰ》、《杀人者》之类的侦探剧。电视总是开着,一直到深夜。
他身大体壮,而且是个性虐待狂但也注意不严重伤害她,不管怎么说,到目前为止没有。这意味着意味着什么?他打算把她再留在身边一段时间?
如果利齐·康纳利能再忍受一段时间的话。如果她不失去自我控制,不惹得他太生气让他如他一天几次所威胁的那样喀嚓一声折断她的脖子的话。〃我会喀嚓一声折断你的小脖子。像这样!你不信我?你该信我,伊丽莎白。〃他总是叫她伊丽莎白,而不是利齐。他告诉她利齐对她不是一个足够好听的名字。〃我会折断你那该死的脖子,伊丽莎白!〃
他知道她是谁,而且对她相当了解,还有布伦丹、布里吉德、梅里和格温。他说如果她惹他生气,他不仅要伤害她,而且还要伤害她的家庭。〃我会去亚特兰大。我这样做是为了刺激,只是为了好玩。我以此为生。我可能杀了你全家,伊丽莎白。〃
他对她越来越渴望了她当然能分辨出当一个人变成这个样子的时候。这样说来她的确对他有所控制,不是吗?这样如何?这样说你也太该死了,老兄!
有时他会稍微给她松松绑,甚至给她些自由时间在屋里走动走动。被绑着,当然用一根握在他手里的链条。这太有辱人格了。他告诉她,他明白她认为他现在比以前更仁慈,更和蔼了,但不要有任何愚蠢的幻想。
唉,除了有想法,她还能做些别的什么呢?在黑暗中,她自己整天什么也不能做。她
壁橱的门猛地被打开了。然后啪的一声撞到外面的墙上。
野狼在利齐面前大声尖叫。〃你在想我,是不是?你开始变得缠人了,伊丽莎白。你一直在想着我。〃
该死,他说对了。
〃有我陪着,你更高兴。你想念我,不是吗?〃
但是这次他错了,完全错了。
利齐对野狼恨之入骨,以致她盘算着一件不可想象的事情:她可以把他干掉。也许那天会来到。
就这样设想,她心里想。老天哪,这正是我想做的事情亲手干掉野狼。这才是最伟大的逃生。
《野狼》第58章
就在那天夜里,野狼在新泽西州大西洋城的恺撒大饭店见了两名职业冰球选手。他住的套房到处贴着金箔墙纸,窗户正对着大西洋,客厅放着一个热水澡浴缸。出于对他的大明星客人的尊敬,他穿了一身斜条纹的普拉达(Prada)西服。
他的线人恰好是一个富有的有线电视经营商,他带着冰球选手亚历克塞·多布什金和伊利亚·特普特夫来到尼禄套房。他们两个是费城飞人队的队员。他们是顶尖的防守队员,被认为是很难对付的家伙,因为他们是两个滑行快速、能造成巨大破坏的大家伙。野狼不相信这两个冰球选手那么难对付,不过他是一个超级冰球迷。
〃我很喜欢美国式冰球,〃他一边说,一边伸出手来无所顾忌地大笑着欢迎他们。
亚历克塞和伊利亚朝他点点头,但他们两个谁也没有跟他握手。野狼非常生气,不过他没有表现出来。他又笑了笑,以为这两名冰球选手太蠢,竟然不知道他是谁。脑袋上挨球棍挨得太多了。
〃有谁要喝点吗?〃他问他的客人,〃'首都牌'怎么样?不管你们喜欢什么。〃
〃我同意。〃有线电视经营商说,似乎高傲得了不起,不过大多数美国人都这个样子。
〃等等,〃伊利亚冷漠地说,好像他面对的是酒店男招待或服务员。这位冰球选手22岁,出生在俄罗斯沃斯克列先斯克。他身高6英尺5英寸,留着平顶短发,蓄着小胡子,粗脖子上顶着一个大脑袋。
〃我不喝'首都牌',〃亚历克塞说,同伊利亚一样,外面穿着一件黑色皮夹克,里面是一件圆翻领黑毛衣。〃也许你有'绝对牌'?还是孟买松子酒?〃
〃当然。〃野狼热诚地点点头。他走到套房里带镜子的调酒柜桌旁,在那他调好了酒,并且作出决定下一步该怎么办。他开始享受起来。这次不同。这里没人害怕他。
他扑通一声坐进了伊利亚和亚历克塞之间带靠枕的长沙发里。他来来回回地盯着他们的脸,再次无所顾忌地大笑。〃你们从俄罗斯出来有很长时间了,不是吗?也许太久了,〃他说,〃你们喝孟买松子酒?你们忘了你们的生活方式了?〃
〃我们听说你是个很难对付的人,〃亚历克塞说,他三十岁出头,很显然从事过举重,不但举得很重,而且经常举。他身高大约6英尺,体重220多磅。
〃不,一点也不。〃野狼说,〃这些日子,我只是另一个美国商人。没什么很特别的。一点也不难对付。所以,我想知道,我们把与蒙特利尔的那场比赛做个交易好吗?〃
亚历克塞望了望经营有线电视的那个家伙。〃跟他说,〃他说。
〃亚历克塞和伊利亚试图想得到比我们原来商定的再多一点的好处,〃他说,〃你听懂我说的了吗?好处?〃
〃阿哈,〃野狼说,嘴咧得大大的。〃我喜欢好处,〃他对那位商人说,〃我也喜欢shalit。在我的国家意思就是'恶作剧'。Shalit。〃
他以比任何人可能想到的都要快的速度突然从沙发里站起来。他从一个沙发垫下面抽出一根小铅管,照着亚历克塞·多布什金的面颊砸过去。随后他挥起铅管敲碎了伊利亚·特普特夫的鼻梁。两位冰球明星顿时就像被猎的野猪似的血流如注。
然后,就在当时,野狼拿出了他的枪。他把枪对着那位有线电视经营商的两眼之间。〃你知道,他们不像我想的那样难对付。很快我就可以证明这些事情。〃他说,〃现在,说正事。这两头大熊中的一头要让蒙特利尔在上半场得一分。另一头要在下半场错失一次得分。你听懂了吗?飞人队一定要输掉这场他们最想赢的比赛。明白了?〃
〃万一不管什么原因出现差错,那么每个人都得死。好了,开门出去吧。我期待着比赛。正如我所说,我非常喜欢美国式冰球。〃
当冰球大明星跌跌撞撞地走出尼禄套房时,野狼开始大笑。〃很高兴见到你们,伊利亚,亚历克塞,〃关门的时候他说,〃大获成功。〃
《野狼》第59章
一个庞大的特别工作组会议正在胡佛大楼五层的SIOC套间中举行,这个地方被认为是联邦调查局的神圣宝地。SIOC就是战略情报作战中心。从韦科会议到9·11会议,大部分这类非常重要的会议都是在这个中心套间中举行的。
我已受到邀请,我不知道我该感谢谁。我是在9点钟左右赶到的,然后直接被前台的一名特工领了进去。
我发现SIOC套间由四个房间组成,其中三间摆满了一流的工作台,大概是供研究人员和分析员使用的。我被带进一个大会议室。中心是一张玻璃钢会议桌。挂在墙上的有被分别调为不同时区时间的钟表,几幅地图,以及六台电视监视器。尽管有大约十几名特工早已进入会议室,但屋里很安静。
SIOC主任斯泰西·波拉克,终于到了,接着会议室大门被关上。波拉克介绍了在场的特工,以及来自中央情报局的两位客人。她在联邦调查局内很有名,是一个不容忍蠢人又能达到目的的严肃的官员。她31岁,而且很受伯恩斯器重。
墙上的电视监视器显示了最新的情况:实景写真电影已经完成,正在各主要网络上进行放映。宾夕法尼亚州比佛瀑布市,管理员说。
〃这是条该死的新闻。又出现一个要找麻烦的人。〃波拉克从会议室正前方向大家宣布,〃这次出现在内部,因此更糟糕。各位,我们认为我们已经得知要为从匡恩提科泄露消息负责的那个人的名字。〃
然后波拉克直盯着我。〃《华盛顿邮报》的一名记者对此否认,可他为什么不呢?〃她继续说,〃泄密来自名叫莫妮·唐纳利的一名犯罪分析员。你正与她合作,不是吗,克罗斯博士?〃
突然间会议室似乎变小了,变得非常挤了。所有人都转过来看着我。
〃这就是我为何在这的原因?〃我问。
〃不是,〃波拉克说,〃你在这是因为你对性变态案子很在行。你比会议室里别的任何人参与的都多。但这不是我要问的问题。〃
我在回答前认真考虑了一下。〃这不是一个性变态案件,〃我告诉波拉克,〃此外,莫妮·唐纳利也不是泄密者。〃
〃我请你对这两个声明作出解释。〃波拉克立即向我发出挑战,〃请,继