按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
不召而自来。
(天不呼唤,万物却能自来)。
弹而善谋。
(天,既能考劾纠察世间的功过是非,也善于谋划运筹万物。弹:〈增韻〉劾也。〈廣韻〉糾也)。
天网恢恢,
(天网很大很大。恢:〈說文〉大也。字取通行本,乙本酷似左树心,右司。网:字取通行本,乙本酷似左丝字边,右亭),
疏而不失。
(虽然通透,却什么也不能失去,不能遗漏。疏:〈說文〉通也)。
【笔记】
一,本章核心:天取无为不争,说的还是不得之德。
1天为什么取无为不争?
天取“勇于不敢者”,孰知其故?因为取不敢者,符合天道的利而不害。而取“勇于敢者”,去杀,不符合天道。
2什么是天道?
答:天主生,利而不害。
“不单而善胜”,就是说,天不居大,却善于胜任大,万物尊其大。
“不言而善应”,就是说,天不说话,却善于应答,万物听其言。
“不召而自来”,就是说,天不呼唤,一切自来。
“弹而善谋”。就是说,天,既能考劾纠察世间的功过是非,也善于谋划运筹万物。
3天罔恢恢,疏而不失。
是说,天道如网,很大很大;虽然通透,却什么也不能失去,不能遗漏;换句话说,一切,都在天的监察运筹之中,一切,都不能违背天道。违背天道,害而不利的话,就会受到天的惩罚。可见,有为和无为,选择无为,才是符合天道的。
二,通行本问题:
勇于敢则杀,勇于不敢则活,此两者或利或害。天之所恶,孰知其故﹖是以圣人犹难之。天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。
1帛书本“勇于敢者则杀,勇于不敢者则栝”。通行本改成“勇于敢则杀,勇于不敢则活”,这样改动很容易使人误解。
2帛书本“天之所亞,孰知亓故”?通行本改成“天之所恶,孰知其故”﹖这是不解亞字所致。这样一改,就只好加进一句“是以圣人犹难之”,前后才可贯通。
3帛书本“天之道,不单而善胜”。通行本把单改成争,是不解单字所致。
4帛书本“弹而善谋”。通行本改成“繟然而善谋”。 ??
??
????
39£¨í¨DD±?μú??ê?????£?£o·ò·¥′ó?3”???£??ò?£2?é???ê?òó?£
???????…???a?aò?????
????è???o??ò2??·?à£?
????£¨è????ú′?μ?μà£??ò2??·???àμ?£?ò2?′?′??éú?à?£o?£o3£ò2£???μà£?£?
??????o?ò?é±????ò2£?
????£¨ò?é±?????ü??o????ú?e?£òò?a?Téú?à£?o?é±??óD?£??£o×?è?í¨DD±?£??×±?×??á??°à£?£?
????è???o?ê??à£?
????£¨?ùè????ú??o?£?ê??à£?£?
?????ò???a??£??á??μ???é±???£·òê??òòó?£
????£¨?òDD?a?ùóD?a??μàμ?£??òó?μ??????í?áé±????£??′?????…?1?òDD£?£?
????è???o?£??ò±??·?à£??òo?óD?°??é±???±?£
????£¨è????ú′?μ?óào?£??ò±?è??·???àμ??°£??a?·???àμ??…òò?íê?óD???°??é±???±2?è???o??£????£??a????é±??£???ê????°óD?a?±£?£?
????·ò·¥??é±??é±£?ê?·¥′ó?3”?ò2?£
????£¨é±μ??a????é±??μ?é±£?ê?óé?°·¥′ó?3?±è¥é±μ??£×¢òa£???DTóào???μà£?±?D?é±μ??a????é±??£?ò2?′±?Dèé±μ?óD?a£?′ó??′?μ?o??£??é±?a????é±??£?±?D?óé?°·¥′ó?3?±è¥é±£?ò2?′óé?°?T?a?±è¥é±?£·¥£o?′1????μ·¥£?é±ò2?£?°·¥′ó?3?±£oé±????ò?×?????£??aà????T?a?£”?£oò?×?£?1?í?í??£×?è?í¨DD±??£?×òò±?×?×ó?eóò?á???…£??£
????·ò·¥′ó?3”???£??ò?£2?é???ê?òó?£
????£¨???°·¥′ó?3?±??é±£??ò?TóD2?×??ùê??D?ù?′μ??£μ??£ò2?íê??μ?°·¥′ó?3?±??é±ê?2?é±?£?é??£??aà?μ??°·¥′ó?3?±£???μ?ê??T?a?£é?£o?§é?ò2?£ê?£oò?ê??′?÷òà??ê??£?′?Y…ì′1…?μí?ê?ò2?£×óê?1…???é£??£
??????±ê????
????ò?£?±???o?D?£o?T?a£?2??ü?aí?éú?à?£?μμ?ê??°2?μ??±????μ??£
????1μàμ??…£??÷è·ìá3??aò?μ??£oóêàDTDD£?????2?ê??aá??aí?éú?à??£?à?×ó£????÷°??£
????è?1???o?£??′ê??μ???úDDμà£?′?μ?2??·???àμ????è£??????üé±£?áêDD2?±ùê??¢£?è??ü2?±??×±?£??aê2?′£?à?×ó?μ?°ò??á?T?àμ??é?±?£
????è?1???o?£??1?·???àμ??°£??a?ùμ?o?£??í2?ê???μ?óào?£??í??óD?′??éú?à?£à?×ó?μ?°?á??μ???é±??£?·òê??òòó?±?£???aí?éú?à£??í?üé±?£
????2?°??é±???±??óD?a£???é±μ??a???°??é±???±μ?·¥′ó?3£??òê????T?a?£
????ò??…DDμà£??aê2?′óDμ??12??aí?éú?à??£?à?×ó?μ£??a?ùμ?DDμà£?óD?°??é±???±£?é±′?o?£?2?è??T?a£???°…?T?a?£???′£??íòaé±μ??a???°??é±???±?£
?????a?ùμ?é±ê?óé?°·¥′ó?3?±£?ò2?íê??T?aè¥é±μ??£???°·¥′ó?3?±??é±£??òoüéùóD2?×??ùê??D?ù?′μ??yμ?£?ò2?íê?2?é±??é±?£?μ′?á?£??T?a??é±??ê?2?é±£???ê??è?è?úéú£???ê?2??ù?T?a??ò??£
?????é??£??°??é±???±??óD?a£???é±μ??a???°??é±???±μ?·¥′ó?3£??òê????T?a?£
?????t£??aí?éú?à£?ê?DTDDè????ü1?′?μ?μ??3???£
????2?DTDDè?2?òa2?òé?£???aμà???D°???£???óD×?è?DTDD′ó??£?2?ê??¨ò?í¨?·?£
????èy£?í¨DD±??êìa£o
??????2??·?à£???o?ò??à?????tè?ê1??3£?·?à£????a????£??áμ??′??é±??£?ê??ò?t
????3£óD??é±??é±£?·ò′ú??é±??é±£?ê???′ú′ó?3”?£?·ò′ú′ó?3”???£??£óD2?é???ê?òó?£
????12ˉêé±??°è???o?£??ò2??·?à£???o?ò?é±????ò2?±£?í¨DD±???3é?°??2??·?à£???o?ò??à?????±?té?μ?1??üμ?o?×?£?3éê2?′á?£?
????22ˉêé±??°è???o?£?ê??à£??ò???a??£??á??μ???é±???£·òê??òòó?±?£í¨DD±???3é?°è?ê1??3£?·?à£????a????£??áμ??′??é±??£?ê??ò?±?tDT????2?′?2?μ?£?2??ò?ò?μ2?×e????μàμ??…?·??ê?3?êà??é?é???·¨£?′ó±êò??ó£???3éêà??·¨?£o|?àμàμ??…£?o|?àà?×ó?£
????32ˉêé±??°è???o?£??ò±??·?à£??òo?óD??é±???£·ò·¥??é±??é±£?ê?·¥′ó?3”?ò2?±?£í¨DD±???3é?°3£óD??é±??é±£?·ò′ú??é±??é±£?ê???′ú′ó?3”??±?£°?μàμ??…31μ×êà??·¨?ˉá??£?a??ê?×?1y?£
????42ˉêé±??°·ò·¥′ó?3”???£??ò?£2?é???ê?òó?±?£í¨DD±?é?μ??ò×?£??ó??óD×??£
40(通行本第七十五章):夫唯无以生为者,是贤贵生。
〖经文——译文〗
人之饥也,
(人的饥饿。饥:字取通行本,甲乙本字酷似碯),
以亓取食税之多也,是以饥。
(是因为他食用的东西,放置也即储存的太多了,所以才饥饿。也就是人们做不到老子提倡的“田甚芜,仓甚虚”,所以才如是之过。税:〈爾雅…釋詁〉稅,舍也。「裕А股幔胖谩W秩⊥ㄐ斜荆妆咀挚崴祈凶郑野氩肯露啾茸郑
百姓之不治也,
(百姓不能治理),
以亓上有以为也,是以不治。
(是因为其上司有为治理,所以不治),
民之竝死,
(民之死上加死。竝:字取帛书甲本。音并,并的异体字),
以亓求生之厚也,是以竝死。
(是因为他们太过求生,也即只求生生,所以“并死”)。
夫唯无以生为者,
(只有不去为生,也即不求生,或说为无生),
是贤贵生。
(这样的贤人,才是真正贵生的。此正是无生而生,生而无生)。
【笔记】
一,本章核心:夫唯无以生为者,是贤贵生。依旧宣扬不得之德。
1人为什么饥饿?
是因为他食用的东西,放置也即储存的太多了,所以才饥饿。也就是人们做不到老子提倡的“田甚芜,仓甚虚”,做不到无为,所以才有如是之过。
2百姓为什么不治?
源于上司有为之治。上司能无为治理百姓的话,百姓就有治了。这说的是无为之治。
3民为什么并死?
因为他们太求生了。如果百姓不求生生,象修道人那样,反求死,也就是无为,无生,这样的贤圣,才是真正的贵生,因为他们最终能达到恒。
二,通行本问题:
民之饥,以其上食税之多,是以饥。
民之难治,以其上之有为,是以难治。
民之轻死,以其上求生之厚,是以轻死。
夫唯无以生为者,是贤于贵生。
1所有亓字改成其字。
2帛书本“人之饥也,以其取食税之多也,是以饥”。通行本改成“民之饥,以其上食税之多,是以饥”。人字改成民字,取字改成上字,修改者意图很明显,把出世间上上法的道德经变成普通的世间法。可见修改者不是高层次的修行人,而是世间的官吏,或世间的学者。这样一改,致使多数人解释这句话,都解释成“国家吃税太多”了。老子“无为”的内涵一扫而光。
3帛书本“百姓之不治也,以亓上有以为也,是以不治”。通行本改成“民之难治,以其上之有为,是以难治”。
4 竝字,乙本修改成轻字,通行本依照乙本一样改成轻字。竝字可以解通,后人修改反倒不妥。
5帛书本“夫唯无以生为者,是贤贵生”。通行本改成“夫唯无以生为者,是贤于贵生”,多加个于字,修改者不解老子此处本义是“生而无生,无生而生”。
41(通行本第七十六章):坚强者,死之徒也。
〖经文——译文〗
人之生也,柔弱,
(人之所以生,是守柔弱,才得生),
其死也,坚仞贤强。
(而其死,是由于追求坚、仞、贤、强。坚:甲本字酷似边字去掉力,换成乃字。坚,取通行本;另从后文“坚强者死之徒也”,可见“坚强者”应该是指从坚字到强字,所以,这个字,可暂确定为坚。老子,不尚坚,不尚仞,不尚贤,不尚强;而是尚柔弱,尚不争,尚无为。仞:与牣通,滿也。〈司馬相如·子虛賦〉充仞其中)。
万物草木之生也,柔脆;亓死也,枯槁。
(万物草木的生,是因为柔脆;其死,是因为强硬刚直。枯槁:干枯,也就是强硬刚直而不柔脆。枯:字取通行本,甲本上酷似草头下泊。槁:字取乙本,甲本上酷似肇字头,下面好似壬字,模糊),
故曰:
(因此说):
坚强者,死之徒也;
(追求“坚仞贤强”,这走的是死路。徒:〈说文〉步行也);
柔弱微细,生之徒也。
(而追求柔弱微细,这走的是生路)。
兵强则不胜,
(兵争强则不胜),
木强则恒。
(木争强则恒其强,也就是枯槁)。
强大居下,
(强大,反居在下),
柔弱微细居上。
(柔弱微细,却居在上)。
【笔记】
一,本章核心:柔弱微细而得生。仍是宣扬不得之德。
1人之生也,柔弱,其死也,坚仞贤强。老子,不尚坚,不尚仞,不尚贤,不尚强;而是尚柔弱,尚不争,尚无为。人只有这样做,才是生。