友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

业余侦探9 悬崖上的谋杀-第36部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



                    所有的一切应归功于你同你那位特别令人讨厌的小伙子博比·
                琼斯。
                    但我毫无疑问会获得成功!
                    说不定应当是失败而不是成功呢?我仍然没有改邪归正。
                    不过如果你开始失败了,那你要一次、一次、又一次地努力干
                下去。
                    再见,亲爱的,或许说au revoir(au revoir:法语,意为
                “再见”。——译注)。人们永远不会明白,对吗?
                                     深爱着你的仇敌、厚脸皮的坏蛋
                                        罗杰尔·巴辛顿—弗伦奇
            
            
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)悬崖上的谋杀—第三十五章悬崖上的谋杀
            
                                第三十五章  来自牧师住宅的消息
            
            
                博比把信递还给弗兰基,弗兰基接过后叹了口气。
                “他真是个十分不同寻常的人。”弗兰基说。
                “你总是对他抱有幻想。”博比厉声说道。
                “他有魅力,”弗兰基说后又补了一句,“莫伊拉也很有魅力。”
                博比的脸红了。
                “太怪了,整个事件的线索居然一直就在牧师住宅里。”他说,“你早就知
            道,弗兰基,实际上卡斯泰尔斯给埃文斯——也就是罗伯茨太太写过一封信,对
            吗?”
                弗兰基点点头。
                “卡斯泰尔斯告诉她,他要来看望她,而且向她打听有关坦普尔顿夫人的情
            况,他有理由认为坦普尔顿夫人是个警察追捕的危险的国际罪犯。后来当他被人
            推下悬崖时,罗伯茨太太没有根据发生的情况推断出真相。”博比痛苦地说道。
                “那是因为掉下悬崖的人名叫普里查德。那桩认证死者身份的把戏是很高明
            的。如果说一位叫普里查德的人被推下悬崖,他怎么可能是卡斯泰尔斯呢?这就
            是一般人的想法。”
                “可笑的是,埃文斯认出了凯曼。”博比继续说,“当罗伯茨让凯曼进屋
            时,埃文斯至少瞥见他一眼,就问这位先生是什么人。罗伯茨说是凯曼先生,她
            就说:‘怪了,他居然同我过去做女仆的那家先生一模一样。’”
                “你能明白吗?”弗兰基问罢又接着说,“即便巴辛顿—弗伦奇露了一两次
            马脚,但我就像一个白痴一样从没有识破他。”
                “他露过马脚吗?”
                “是的,当西尔维亚说报纸上的照片很像卡斯泰尔斯时,他说真的不很像,
            这证明他见过死者。而后来他对我说他从没有看见过死者的脸。”
                “你究竟怎样识破莫伊拉的呢,弗兰基?”
                “我认为是对坦普尔顿夫人的描述所引起的,”弗兰基发出梦幻般的声音,
            “人人都说她是个‘讲究的夫人’。由此看出同凯曼夫人的情况似乎不符,下人
            们根本不会把她描述成一个‘有教养的夫人’。后来我们到达牧师住宅时,莫伊
            拉正在那儿。我突然想到:莫伊拉会不会就是坦普尔顿夫人呢?”
                “你太机灵了。”
                “我为西尔维亚感到遗憾,”弗兰基说,“由于莫伊拉把罗杰尔拖进了案
            件,于是有关西尔维亚的宣传材料多得要命。但尼科尔森医生已经对她印象极
            深,如果他们最终成了眷属,我一点也不会奇怪的。”
                “每件事都似乎有了个幸运的结局,”博比说,“巴杰尔的车行生意挺好,
            亏了你的父亲。还要谢谢你父亲的是,我获得了这份妙极了的工作。”
                “是份妙极了的工作吗?”
                “在肯尼亚管理一家咖啡种植园,收入极为丰厚。我正希望这样,这正是我
            过去梦寐以求的那种工作。”
                他停了一会,又故意说:“很多人会去肯尼亚旅行呢。”
                “相当多的人还会在那儿定居。”弗兰基一本正经地说。
                “噢!弗兰基,你难道不去?”博比脸红了,说话结结巴巴,恢复常态后又
            说:“你……会去吗?”
                “我会去的,”弗兰基说,“我是说,我愿意去。”
                “我一直都很喜欢你,”博比用一种抑制的声音说道,“我过去不通人情世
            故,我是说,是个没用的人。”
                “我想就是这一点使你那天在高尔夫球场那么鲁莽?”
                “是的,我感到很丢脸。”
                “唔,”弗兰基说,“莫伊拉怎么样?”
                博比显得很不舒服。他承认道:“她的脸有点叫我动心。”
                “比我这张脸漂亮多了。”弗兰基宽宏大量地说道。
                “不是漂亮,而是有点‘吸引’我。后来,当我们被关在顶楼时,你处理事
            情太勇敢了,唔,莫伊拉的脸渐渐就褪色了,我对她再也没有兴趣了。我心里只
            有你。你简直太了不起了!勇气那么十足。”
                “我内心并不觉得勇气十足,”弗兰基说,“我当时全身发抖。不过我需要
            你祟拜我。”
                “我崇拜你,亲爱的,我一直崇拜你,将来也崇拜。你肯定不会讨厌去肯尼
            亚吗?”
                “我很喜欢肯尼亚,我厌透了英格兰。”
                “弗兰基。”
                “博比。”
                “如果你们愿意进来。”牧师推开门,领着多卡斯公会的人进来。
                他一下子把门关上,一面道歉道:“我的……一个儿子。他……他……订婚
            了。”
                一个多卡斯公会的会员俏皮地说像是那么回事。
                “一个好孩子,”牧师说,“一度产生过不严肃对待生活的倾向,但他后来
            改了很多。他正要去肯尼亚管理一家咖啡种植园。”
                多卡斯公会的一名会员对另一名会员低声说道:“你看见了吗?他吻的是弗
            朗西丝·德温特小姐吗?”
                一个小时后,这消息传遍了马奇博尔特。
            
            
                    上一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)

    更多免费txt电子书,欢迎您到txtsk下载  
    声明:本电子书仅供读者预览;请在下载24小时内删除,不得用作商业用途;如果喜欢请购买正版图书!
返回目录 上一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!