按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
足上的铃儿响叮当。
林径上走来头顶水罐的情人。
暗处你猛射一支花箭,
水罐坠入朱木那河,略一失神,
她神色惊慌左顾右盼。
你掉花舟上前,开怀大笑。
姑娘省悟,面颊绯红,
下河泼水,装做气恼,
咯咯笑起来,见你发窘。
皓月复高悬,夜色何迷人,
素馨花蕾今又缀满高枝,
南风吹醉了河滨,
少女在树下梳理发丝。
寂静的岸边情人遥相招呼,
离别之河流淌其间;
隐痛迸发的思妇呼喊征夫,
哭诉哀切的思念。
来吧,爱神!恢复形体,恋人的发髻上,
挂上清香的野花花环。
来吧,轻手轻脚步入洞房,
走进柔和的光线。
来吧,以机敏甘美的笑容闪电般
惊喜少女的心,
以神灵细腻温柔的触摸沉醉人寰,
万千人家,焕然一新。
1897.5
爱神焚烧之后
湿婆①,你第三只眼喷火烧死爱神,
宇宙间遍撒他的骨灰,
风中嗟叹着他的孤魂,
天空落下他霏霏的泪。
罗蒂②的悲歌在世界回响,
四面八方伤感呜咽,
法尔衮月③,不知触到谁的目光,
大地陡然惊悖、昏厥。
所以今日言说不清是何愁闷
在心弦上跳跃颤栗。
少女们苦苦思索,如何偕同神仙、俗人
亲切宽慰遗孀罗蒂。
帕古尔树叶簌簌低语着什么?
蜜蜂为何嗡嘤个不停?
涧水奔流去解除谁的干渴?
向日葵仰首忆恋哪个情人?
我看见,月色中浮动着谁的罗裳,
宁静的蓝天里谁睁着眼睛;
我看见,日光的白纱蒙着谁的面庞,
谁的纤足没入丰柔的草丛。
谁的触摩过的花魂
如藤蔓正攀援心扉
湿婆,你第三只眼喷火烧死爱神,
宇宙间遍撒他的骨灰。
1897.5
①毁灭大神。
②爱神的妻子。
③印历十一月,公历二、三月间。
优哩婆湿①
呵,天宫的舞伎优哩婆湿,
你不是慈母、少妇、娇儿、美女。
薄暮降临牧场时,你的倦体裹着金色罗裳,
不似手执花烛的燕尔新娘
在幽静的子夜
颔首低眉,面现笑靥,
拘谨地走向卧榻,芳心喜颤、羞涩。
你桀骜不驯,
不戴面纱,娇容似鲜红的朝暾。
呵,优哩婆湿,
你这朵无茎花开于何时?
太古的哪个春晓,澎湃的乳海里你冉冉上升,右手
执琼浆的金觞,左手持鸩毒的玉盅
诵念梵典圣经,
大海的万顷波涛在你足下归于平静,
像亿万巨蟒垂下吐舞的毒信。
你淳朴无瑕,
为因陀罗②所崇奉,如白素馨坦荡的芳华。
呵,青春永驻的优哩婆湿,
何时你像花蕾初放的少女?
黑魆魆的海底,是谁的宫宇里
你独自玩弄珍宝,像玩弄孩童的玩具?
珠灯闪耀的寝宫,
海浪之歌缭绕,你面带纯洁的笑容
独卧珊瑚榻上,期待谁人光临?
你安寐后醒来,
婀娜的玉体放射青春的光彩。
呵,天界的佳人优哩婆湿,
世世代代,你的娇容无与伦比。
你脉脉的眼波使三界为之动魄,
入定的隐士惊醒,断送苦行的功果。
浩歌的春风
把你荡魂的异香传遍乡村城镇。
像饱啜花蜜的蜜蜂,怀一腔痴情,
你们空如电光,
轻舒长袖,环珮儿叮当响。
呵,行步似浪涌的优哩婆湿,
你和着天乐曼舞,满心欣喜。
沧海波涛应节地手舞足蹈,
原野的绿衣轻拂在稼穑之梢。
珠链挂在乳胸,
坠珠恰似陨星,目睹此景,
众仙人神魂颠倒,热血翻涌。
霎时间折断
你那地平线一样的腰环。
呵,迷醉天地的优哩婆湿,
你像日出前东方天空的晨曦。
你的腰肢因宇宙的泪浣而分外娉婷,
三界的赤血将你的脚趾染红。
你秀发垂肩,
白皙的双足如嫩藕一般,
亭亭玉立在宇宙的莲花上面。
呵,梦境的爱侣,
心灵大国的永生的舞伎!
呵,心冷耳聋的优哩婆湿,
你听苍茫宇宙在为你哭泣。
你能从玄远的太初重返人世?
能青丝淋漓从无底无边的海里升起?
黎明时分,
你若再现柔美的真身,
世界之泪将沐浴你,如大雨倾盆。
洪波巨澜
将合奏仙乐,蔚为壮观。
呵,寄寓桑榆的优哩婆湿,
你如落月再不会回归。
因而大地春天的花香鸟语里
听得见辛酸的永诀的长吁。
十方天地,
当圆月之夜笑声四起,渺远的回忆
吹响凄切的竹笛,催人泪下如雨,
呵,豪放的仙娥,
希冀将在涕泣中复活。
1895.12
①优哩婆湿是印度神话中一位少女。
②因陀罗是雷神。
罗妲与黑天①
①本篇是泰戈尔早期诗作之一,描写罗妲(Radhha)与黑天(Kini
shno)的爱情故事,在印度文学史上这是许多诗人写过的题材。泰戈尔写成后
交给父兄看时,佯称抄自古代经典著作,诗名为《帕努辛赫诗抄》。帕努,孟加拉
文中意谓“太阳”,与罗宾德拉纳特·泰戈尔全名的前两个音缀“罗毗”(Rob
i)意思相同。
泰戈尔的父兄后来得知这是泰戈尔的创作,对他显露的诗才感到惊喜不已。诗
中人物除罗妲和黑天外,还有罗妲的女友。按照印度说唱文学的程式,每段末两行,
以作者的口吻,或作总结,或发感慨。这样既能加深听众对内容的印象,也能使作
者的姓名得以流传下来。
1
春天来了,
蜜蜂飞舞的林野披上碧绿的绸袍。
妹妹呀,你听我言,我满心喜悦,
胸中哀痛的烈火已经熄灭;
春风吹得我心花怒放,
心林里喜鹊喳喳喳欢唱。
妹妹呀,我心泉喷涌着爱欲,
四下里飘荡着我的衷曲。
生意盎然的三界齐声礼赞:
多情的黑天是愁女罗妲心中的春天!
帕努说道:深夜里春风温煦,
扑鼻的花香也使我心旷神怡。
2
妹妹,你听我言,且放下花环,
花林里盘桓多时我未见黑无的踪影。
花影摇曳,蜂儿唱歌,
朱木那河的涛声何等疲乏、凄清。
夜阑由夫君皓月相伴,痴女我好不孤单!
心急如焚,花串变得沉重。
紧握妹妹的手,双唇瑟瑟颤抖,
远处传来杜鹃泣血的悲鸣。
凉风习习,牵动宽松的裙裾,
我好生焦灼朝林径张望。
帕努远望林外,滴泪濡湿两腮
“唉,空林里不见黑天的脸庞。”
3
颈上花条渐渐枯萎,
心中的热望冷却泯灭。
孤寂的毒焰烧尽夜色,
可恨的黑天你为何爽约?
妹妹哟妹妹,我看
我是空怀一腔情爱。
虚度着韶秀年华,
红颜一天天颓衰。
妹妹啊,且含泪归去,
先做完剩下的家务。
把茉莉花花冠丢弃!
咳,我白白受一场羞辱。
我热情洋溢的青春
受到了猛烈的打击。
是可怕的情欲的毒酒
喝得我魂荡神迷。
饥渴的芳心日夜
盼望与黑天晤面。
躁动的心绪难以平复,
胸中燃烧着颓丧的火焰。
妹妹呀,我实话对你说,
我近来提心吊胆,
怕与黑天建立的感情
弄不好化作一绺青烟。
我只祈望有朝一日
黑天与我心心相印。
没有机缘同他见面,
相思的毒火燎烤我心。
“情女哪,这是无端的担忧,
帕努俯身为你祈福,
忠贞的爱情如常青松柏,
生生死死绵延千古。”
4
黑天啊,你心真狠!
罗妲我满腹苦情,
夜夜冷榻孤眠,
从黄昏捱到天明。
在冷寞的卧室里,
怔望着朱木那河滩,
恍恍惚惚,心神不宁,
缄口无语,泪水涟涟。
入夜四周蟋蟀聒噪,
寂静的迦昙波树下,
我以袖掩面嘤嘤哀泣。
大地承托着我的散发。
我忘了该做的活计,
不时像惊鹿侧耳谛听
空中仿佛有人低语,
隐隐约约传来笛声。
铁石心肠的黑天啊,
在摩吐罗你怎样生活?
白天如何处理政务?
漫漫长夜如何度过?
什么时候你再吹竹笛?
火样的爱欲如何满足?
谁能目睹你狡黠的微笑?
你脱下黄衣丢在何处?
莫非你已头戴缀珠金冠
把野花花冠抛在一边?
莫非你离弃了莲花座
危坐在金銮宝殿?
帕努急忙呼喊:“喂,黑天!
罗妲的积郁等你排遣,
你快跟我前去赴约,
罗妲受不了离愁的熬煎。”
5
罗妲姐姐呀,你快来看,
快来看哼着歌儿、步履轻捷的黑天!
快挂好花串,扣上乳褡,
眉心描吉祥痣,分发线涂朱砂。
姐妹们,为恋人聚首且舞且唱,
让清脆的足镯声在花丛回荡。
姐姐,你点亮金灯,照得寺院如白昼,
泼香水熏香绣阁妆楼,
采撷茉莉花、素馨花、贝丽花,
将鲜艳芬芳的花冠编扎。
帕努与众人一道朝村外观望,
果然是黑天,脚步那么轻快,歌声那么悠扬。
6
心上人,快步走进我心房!
笑吟吟对我倾诉情肠!
黑天啊,林间月光融融情笛听不见,
我过一天长似一百年。
你带走笑语,带走娇态秋波,
不见你满月般的面容,花林凄凉,心儿空落。
不闻你的阔笑,我暗垂双泪,
朱木那河畔榕树下分外岑寂。
一朝相见,千百年的愁郁冰释云散,
你一丝笑容溶化我山样的积怨。
帕努高声颂赞:“恋人的爱情至高无上,
喝一口爱情的醇醪大地也心舒神爽。”
7
妹妹呀,你听,你听,
远处悦耳的笛音袅袅。
明月之手轻抚的旷野
翻涌着喜悦的浪潮。
乐不可支的花木在风中摇晃,
朱木那河水潺潺歌吟。
花茎上的暗香
宛若我荡漾的春心。
眼里盈满喜泪,
胸口急跳宛如擂鼓。
努力打消羞怯,
过于激动仍迈不开步。
求求你,好妹妹,
告诉我来者果真是黑天?
静谧的夜空飘来的笛声
是他在对我呼唤?
妹妹啊,岁岁年年
我乐善好施,坐禅诵经,
终于赢得金玉似的黑天,
我爱他甚于自己的生命。
每当听见他迷人的笛音,
我默默诵念他的名字。
月光皎洁的朱木那河畔,
但愿两颗心融为一体
帕努说道:“牵着女友的手往前走,
黑天已等得万分焦躁。
莫害怕,大地已沉入睡乡,
帕努也乐意陪你走一遭。”
8
林莽深处缭绕着悠扬的笛音。
罗妲姐姐,把惶惑忧愁丢在脑后,
任爱欲之花怒放,鹿眼浮漾笑纹,
身着绣花蓝裙快步往那儿走。
百鸟啼唱,繁花竞吐芳菲,
皓月倾倒甘露一样的银光,
花海里群蜂嗡嗡奏鸣,
一簇簇素馨迎面绽放。
你抬头看,黑天眼含怜爱,
容光焕发使月色显得黯淡。
“姐妹们,同去见黑天”
帕努对黑天的莲花圣足高声礼赞。
9
罗妲慌慌张张走进幽暗空寂的树林,
南风习