友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

闯入食人国-第14部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



糊糊的已认不出罗杰了,他的五位妻子都守在屋里,嚎陶大哭,仿佛帕瓦立刻就要谢世了。 

有一个妻子取来一些咸海水。每天海潮都将咸海水冲到河湾处,所以盐水随手可得。她们在柴火边放置三块石头,架上石锅后开始给水加温。然后,罗杰亲自动手为帕瓦服用催吐剂。 

灌足了咸水后,他们将帕瓦翻过身来腹部向下,咸水喷出来了。 

他们将帕瓦脸向上翻过身来,罗杰用目光四下寻找,屋里没有床,可是,就是让帕瓦躺在地上,无论如何也要有一个枕头啊。罗杰问有没有枕头,有一位妻子抱来一块木头放在帕瓦头下,此时帕瓦睁开了双眼,可是看来他什么也看不见。 

特得船长问那几个妻子:“昨天有生人来过这儿吗?” 

沉默。随后,一个女人道:“我不太清楚,因为我们不住在这儿。这间屋子只有我们的丈夫一人住,昨天呢,他和你们一齐去的森林,所以这屋子里没有人。也许有什么人进来过,可谁知道呢?” 

“我见到一个人,”另一个妻子道,“当时我正在小树林里拾柴禾,看不太清楚——有好多灌木挡着我。可是,我看到有个人影从这屋子里出来。” 

“你能说说他的模样吗?” 

“我没看清,他没穿草衣,和你们的穿戴一样。可能不一定对,我或许看错了。” 

说话的女人用的是土语,特得船长完全听懂了,罗杰则半懂不懂。而且她说的情况也不完整。除了这女人外,没有别人看到那个陌生人,可是她自 



己又不敢肯定。 

罗杰与特得回船向哈尔报告了这些情况。 

“我们按你说的做了,”罗杰道,“但是不起作用。” 

“我也担心这个,如果真是中毒,现在已渗入全身了。你们问过帕瓦妻子见过什么生人吗?” 

“问了。有一个觉得见到过什么人——一个像咱们这样的人。” 

“除你之外,是吗?”哈尔对罗杰说,“因为那会儿你远在树林深处呢。 

你在哪儿呢,船长?昨天你去过村里吗?“ 

“压根也没去过,” 

“我有一个怪想法。”罗杰道。 

哈尔咧嘴笑了笑,“那是自然的了,你的怪想法多着呢。” 

“我总觉得凯格斯在周围跟踪我们。”罗杰说。 

哈尔摇头,“决不可能,凯格斯在监狱里呢。” 

“可是看看这一连串发生的事,你背部挨了一箭,我差点让木桩击中,现在我们最好的朋友又中毒了。” 

“你越想越玄乎了,”哈尔说,“首先,凯格斯不可能从监狱里出来;第二,他不知道咱们的去处:第三,他可以用枪,不必用箭;第四,如果他意在追踪我们,为什么要害帕瓦呢?第五,他为什么这样处心积虑地要杀我们呢?我们怎么着他了?” 

罗杰反驳道,“你认为你这些第几第几都挺精明的吧?那好,我也可以给你讲几条。首先,凯格斯狡猾透顶,能从任何什么地方逃跑出来;第二,我们的航海目的地都登在报上;第三,如果他刚从监狱逃出来就不可能有枪——但是他可以从任何部落搞到弓和箭——而且,他在这一带海岸呆过多年,知道如何使用弓箭;第四,你忘了木栓一事——他曾用同样的伎俩想借滑坡杀死我们;第五,帕瓦是咱们的朋友和保护人,凯格斯当然不想让他碍事;第六,他要杀我们的原因多着呢,我们让他失了业,使他失去了走私黄金的机会,把他送进了监狱。你是个好心眼的孩子,不了解心怀恶意之人的凶狠,凯格斯没一点点善心,他已于了四次凶杀,不会洗手不干的。” 

两小时之后,帕瓦的一个妻子游水登上船,见甲板上无人,直奔船舱。 

她出现在门口,双肩耸起,两眼哭得又红又肿。 

大家立刻意识到情况十分不妙。 

“帕瓦情况更糟了吗?”哈尔问。 

“我丈夫已经死了。” 

片刻间,是一阵震惊后的沉默,罗杰打破沉寂说道:“我和船长要上岸去参加葬礼。” 

“他已经被埋葬了。”那寡妇说。 

船长解释了新几内亚的习俗,“有些部落将死人放在一座高台上搁置数月,直到尸体风干。这里部落的习惯刚刚相反,人一死马上掩埋,咱们去看看帕瓦的墓地吧。” 

他们划着小艇上了岸,罗杰以为会被带到树林中的某个地方,那才是墓地呀。可是,那女人把他们一直引进帕瓦的屋子,室内,帕瓦的所有妻子已汇在一起,正在举行悲哀的送葬仪式。靠近墙的一侧,是一些新挖掘的土。 

罗杰不免吃惊地说,“你们不会把帕瓦埋在屋里吧?” 

“为什么不?”一个妻子抽泣道。“他活着时是我们亲爱的丈夫,难道 



死了,我们就应该把他扔出门外吗?这是他的家。“ 

罗杰与船长站到墓边,罗杰又是一惊,墓的一端是一个小坑,罗杰看见坑里帕瓦的脸露在墓外。 

“这是什么意思?”他问船长。 

“当一个伟大而善良的人死后,他们在墓地死人头部的地方留一个小坑。” 

“为什么?” 

“这样他们以后可以移开死者的头,把它放到特姆贝兰里。” 

“我原来以为他们只放敌人的头呢。” 

“不是的,每一个村长的头、每一个智者的头,他们也存放起来。他们以此向死者表示崇敬,他们认为头颅里仍然活着死者的灵魂。他们可以到特姆贝兰,不断地祈祷,手摸着头骨,让灵魂的智慧流入他们的大脑。” 

“多奇怪的习俗啊!” 

“的确很奇怪,不过也许要比我们的作法好——我们的作法是掩埋之后便是忘却。” 

帕瓦在被掩埋三天之后,起死回生。 

此事并没有引起村民们的惊愕,他们已经习惯了各种魔术,况且,很久以前他们曾经听一个过路的传教士讲过,有一个聪慧的白人在过世掩埋后的第三天从墓穴中走了出来。 

然而,当一个熟悉的身影出现在船舱门口时,船上的三个人都大吃一惊,他身上裹着下葬时所用的树皮,满身是墓中的泥上。黄昏之际,光线昏暗,如果他们三大迷信的话,肯定会认为见到鬼了。这个鬼还居然开口说话了。 

“很抱歉,这几天没来照顾你们,可是,我死了。” 

“可是你并没有死啊!”哈尔说。 

“不,我死了,睡了很长很长的时间。我远远地超越了我们生活过的大地,所见的是穿戴洁白衣装的人们,我在那儿见了所有的老朋友——多年前去世的人们。后来,伟大之神送我回来,我现在又活了。” 

“可是你怎么从墓里跑出来的?” 

“有一个女人往下看时,发现我的头在动,于是她把别人叫来,移开土,我就站起身走出来了。” 

“我可以理解这个过程,”哈尔道,“帕瓦实际上根本没有死,他病得十分严重,不省人事,进入医学上的昏迷状态,大家误以为他死了。掩埋之后,因为头部在外,帕瓦仍可呼吸,当他摆脱昏迷状态后,有人看到他动了,帮他重新回到亲人中间。” 

船长抄起炊具,“既然他不是鬼,”船长说,“那三天不吃不喝,现在一定饿急了。” 

“我看不会的,”哈尔说,“昏迷如同动物的冬眠,沉睡一冬,消耗自身的脂肪,待春归大地,它们消瘦却健康地投入生活。既然动物可以数月不食,人也可以经受三天的不食不饮。帕瓦,你现在饿吗?” 

“不饿。”帕瓦说。不过,当食物端上来,闻到那扑鼻的香味,他禁不住坐下来,将食物吃得一干二净。饭后,他向后仰靠着,回想着他的梦境,双眼变得雾蒙蒙。 

“那是美好的世界,”他说,“有一天,我还要去,不再回来。” 

“这太怪了,”罗杰道,“他的确认为自己死过。” 



23蛇灾与蛇获 

自称传教士——牧师墨林·凯格斯的人处境并不佳。 

他真不懂,前四次杀人那么轻而易举,为什么第五、第六次这么棘手? 

这两人又是最重要的,亨特兄弟了解他的全部罪行,只要他俩还活着,自己的生命就难保。他们曾使他被判终身监禁,要是再让他俩把自己送回监狱,无非是两种选择,要么终身单独囚禁以面包和水为食,要么被判死刑。 

如果能干掉他俩,他就会太平无事了。不过他还从未遇到过这么能逃生的人。连续多日,他一直在艾兰顿村附近出没,寻机杀死兄弟俩。 

他原以为用箭射中的年龄大的那个一定会死,谁知,他还活着并被人们抬回村。他又为罗杰布置了树桩陷阱,树桩滑下本应砸死那小混蛋,可偏偏只伤了他的脚。他对兄弟俩的保护人——村长帕瓦投了毒,并眼见其被埋葬,却又见他死而复生站起来了。 

这到底是怎么回事,他无法理解。一想到此,他就浑身起鸡皮疙瘩,一个死去并掩埋三天之久的人怎么会若无其事地站立起来四下行走呢?一定是某种神术。他感到侷促不安,或许这位帕瓦是魔术师,已经向他发出过咒语。 

也许,正是因为这一点,他——凯格斯——才一直一无所获,这令他胆怯畏惧。但是他置此于不顾,事未成功,他必须做到底,就是天塌下来也要干。他自我安慰道,自己是聪明人,怎么能让两个小滑头来耍弄呢?不能上当。 

如果确实有人向他发出个恶咒,他知道如何摆脱。有一个人会十分乐意帮忙的,他也同样嫉恨亨特兄弟,他一直是艾兰顿村的巫医,若不是被他俩戳穿,也不致于逃到山东边的那个村里。 

凯格斯打算回去找那巫医,同时他吃的东西也不多了,得回去取一些。 

他不能进村去找吃的,那样一来,人们会告诉亨特兄弟,他俩就会有所防备。 

所以他必须到山那边的敌村去。 

他到河湾处登上掩蔽在那儿的、被偷来的汽艇,他将船发动起来,顺河而下驱入大海,继而向东拐,驶入山那侧的河流,并沿河而上,向村庄驶去。 

人们蜂拥般出来看他,被逐的巫医夹在其中,凯格斯走上前,向对方的脸吐唾沫,巫医也照他脸上吐着。如同握手一样,这是表示友好。 

“我想与你谈谈,”凯格斯说,“能单独谈吗?” 

“到我屋里去。” 

他们走进屋,关上门,那巫医面带悦色地说,“你是来告诉我亨特他们的死讯吧。” 

“我来是补充食品的,你能办到吗?” 

“当然。但是,我的仇人怎么还没杀死?” 

“我一直就不顺,我射中了那大孩子,他本该死的,可却活过来了,我想砸死那小的,他也躲开了。我给那村长投了毒,他死了,又给埋了。” 

“嗯,至少你干掉了一个。” 

“没有,那死人第三天又活了。” 

巫师不相信自己的耳朵,他愕了。 

“再说一遍,你杀死了那个人,那么现在他还活着。” 

“就是这么一回事。” 

“这是魔术,这可糟了,”巫医说,“非常糟。如果那村长能死而复生 



就一定是个魔师。他能有如此力量,也就会给你发恶咒。“ 

凯格斯点头。“这正是我所害怕的,我从未信过度法,但是这一切怪事都无法忽视。他果真给我发过咒语的话,我能指望你帮我一把吗?” 

“我给你驱咒。”巫医道。他从墙上摘下野猪牙做的项链,项链下悬垂着一只干枯的、模样凶狠的蝎子。 

“戴到脖子上,这是避邪物,可以为你驱赶恶咒,给你带来好运。” 

凯格斯将蝎子挂在衬衫外。 

“不行,”巫医说,“魔力必须保存在里面,贴着身体。” 

凯格斯将蝎子塞进衬衣内,蝎子虽然已经死了,可他仍不喜欢让有毒的动物死尸贴着自己的皮肤,它虽然已不会扎人,却令人骚痒,很不舒服。不过,他还是愿意忍受一切,来摆脱恶咒及一连串的不祥之事。他重新唤起了信心,要铲除那两个狂妄的恼人的小混蛋。 

“下次再来,我会带给你好消息的。”他说。 

“为了保证你说到做到,我送你一口袋致命毒物。” 

巫医拿来一只鼓鼓囊囊的口袋,打开口让凯格斯看,凯格斯窥见一口袋蛋卵,有些还在动,仿佛里面有扭动的活物。 

“一口袋鸟蛋对我有什么用?” 

巫医大笑,“别急,这些可不是鸟蛋,每只蛋里有只‘眼镜王’蛇,就要出来了。” 

凯格斯熟知“眼镜王”蛇之凶狠,它是世界上毒性最强的蛇之一,每年在印度、印度尼西亚以及新几内亚杀害数千人,它的可怕程度令人生畏,未开化的部落都视其为神。一旦它的毒牙插入人的肌肉,不出半小时,被咬伤的人就会死去。不过,眼下口袋里装的不是20呎长的蛇,而是幼蛇。 

他将口袋推开。“这对我毫无用处,我不能等上5年让这些蛇长大,这么小的蛇怎么能毒死人呢。” 

“你说错了,它们一出壳就可以毒人,把它们放到船
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!