按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
街省⒆岸┓ā匪菸艺獗臼榈睦丛础H缓螅闲撂乩桶屠枞ィ粤硗饽橇奖臼橄峦墓Ψ颉!薄 �
“您若能告诉我,您是怎么发现这本是假的,这对我会很有帮助的。”
“我不能告诉您,相信我的直觉!”
“您的直觉可得花您不少钱啊!”
“那就尽量花吧!”
说着便从口袋里掏出支票,放到科尔索手上。他把它拿在手里把玩,迟疑了一下。
“为什么这次您预先付订金给我?以前您从来没这么做过。”
“您会有很多开支要负担,这是为了方便您需要时用的。”他递给他一份厚重的资料卷,“这里是所有我能查到的资料,可能对您有帮助。”
科尔索继续望着支票。
“这当做订金也未免太多了。”
“也许您会遇到一些麻烦……”
“什么?不会吧!”科尔索讽刺地说完,听到书商清了清他的喉咙。终于说到重点了。
第二部分:死者的手文士与武士(6)
“若这三本书都是假的或不完整,”巴罗·波哈说,“那么,您的工作就结束了,问题也没了……”他停下来抚摸自己的深褐色秃顶,用令人不舒服的微笑说,“但其中有一本可能是真的,到时我会付您更多钱。因为如果是这样的话,我一定要得到它,不择手段,也不计任何代价。”
“您是在开玩笑,是吗?”
“我像在开玩笑吗?”
“那是违法的。”
“违法的事您又不是没有做过。”
“那不一样。”
“能付给你这么高酬劳的人,只有我而已。”
“那么,您有什么保证呢?”
“我让您把书带走,反正您总得需要一本原书来对照的……这保证足够了吗?”
科尔索手上拿着那本《幽暗王国的九扇门》,把支票像书签一样夹进书里,对着书皮吹掉想像中的尘埃,然后还给巴罗·波哈。
“您不久前提到过金钱的万能,那么,您何不亲自去证实呢?您自己去见那些书的主人,自己做吧!”
他转身朝门的方向走去,边走边想着,对方会在他走几步时叫住他。总共三步。
“这种事不能靠文士,”巴罗·波哈说,“而是靠武士。”
他的语气有了一百八十度的转变。他那狂妄自大的气势,和之前对这个用钱买来的雇佣所流露出来的轻蔑都不见了。墙上的那个天使——度雷罗的木版画,在画框中的玻璃后轻轻地拍着翅膀,科尔索慢慢地从黑色的大理石地砖上走过来。站在装满书的玻璃橱和拥有托雷多绝美景致的窗户旁,在他那些所有可以用钱买到的东西旁,巴罗·波哈眨着眼,显得愕然。他的表情仍带着高傲,手也还无意识地拍打着书皮。但科尔索早就学会了从别人的眼中看出他们的失败……还有害怕。
他带着平静的满足,二话不说地走回巴罗·波哈身旁。他抽出夹在书里的支票,小心翼翼地折好放进自己的口袋,又接过书和文案夹。
“您就等我的好消息吧!”他说。
他知道自己已经投出骰子,在危险的游戏中踏出了第一步,而且,现在想要退出也已经来不及了。但他想玩,他走下楼梯,留下了自己的干笑声,那从齿间发出的笑声。巴罗·波哈错了,有些东西是金钱买不到的。
***
从楼梯上走下来是一个中庭,有个水井和两头威尼斯风格的大理石狮子。栅栏外就是大街了,从太迦河升上来的冷冽湿气让科尔索在入口拱门下拉紧了大衣的衣领。他走在寂静的狭窄小巷中规则的石板路上,直到一个小广场。那里有个小酒吧,有铁制的桌子,旁边是一个教堂的钟楼和几棵光秃的栗树。他选了一个有阳光的位置,让麻痹了的肩膀重新苏醒。他喝了两杯不搀水的杜松子酒,没有加冰块,这能帮他镇定情绪。这时候,他才打开那关于《幽暗王国的九扇门》的文卷夹,认真地看起来。
共42页打好字的资料,附有所有关于《德洛梅拉尼肯》,或该称《召唤幽冥》,和1666年托嘉在威尼斯印出的《幽暗王国的九扇门》这两本书的历史背景。附录中还有参考书目,还有所有古籍中提及这两本书的节录复印件和关于其他两本同一版的《幽暗王国的九扇门》的资料:所有者、书的修复记录、获书的日期和现址等等。还包括了托嘉受刑经过的记录,一个叫做吉纳罗·加列的目击者所写的关于他死前的景象:
……他走上死刑台,带着顽强的沉默,不肯和上帝和解。当火一点燃,他就被呛得快要窒息了。他的眼睛突出,带着恐怖的哀号,喊着天父。很多人在胸前画十字,以为他在乞求上帝的恩赐;也有人说他是在对着地底下祈求,也就是地底深处的幽冥亡府……
一辆车从广场的另一边开过,在一个朝向教堂方向的转角消失了。车子的马达在转角处发动了一下,好像司机在车消失于街尾之前,曾停下来一会儿。科尔索没去注意它,他正忙着看书稿。第一页是书名页,第二页空白,第三页是正文,以一个古体的N字开头。一开始是一段以晦涩的拉丁文密语写成的前言:
Nos p。tens L。f。r; juv。te Stn。Blz。b; Lvtn; Elm; atq Ast。rot。ali。q; h。die ha。ems ace。t pct fo。de。is c。m t。qui no。st; et h。ic pol。icem am。rem mul。Flo。em virg。num de。us mon。hon v。 lup et op。for。icab tr。d。o; eb。iet i。li c。ra er。No。is of。ret se。el in ano sag。Sig。 S。b ped。 Cocul。ab sa Ecl。e et no。s r。gat i。sius er。t: p。ct v。v。t an v。q fe。ix in t。a hom。Et ven。os。ta int。 nos ma。et D:
Fa。t in inf int co。s daem。
Satanas。Belzebub; Lcfr; Elimi; Leviathan; Astaroth
Siq pos mag。diab。et daem。pri。cp dom。(Satanas、Belzebub意撒旦;Lucifer相传为撒旦仍身为天使时的本名,文中Lcfr似此名之简称)
从这前言看来,本书的作者不言而喻。接下来是正文,科尔索读着前面几行:
D。mine mag。que L。fr; te D。um m。et。pr ag。sco。et pol。c。or t ser。ire。 a。ob。re quam。d p。vvre; et rn。io al。rum d。 et js。ch。st。et a。s sn。ts tq。e s。ctas e。 ec。les。 apstl。 Et rom。 Et om。I sc。am。et o。nia ips。s。cramen。et o。 nes。atio et r。g。 q。ib fid。 pos。nt int。rcd。p。o。me; et t。bi po。lceor q。fac。Qu。tqu。t m。lum pot。; et atra。 Ad mal p。 omn。Et ab。rncio chrsm。Et b。ptm et omn……
他抬头望向教堂的门廊,拱门墙上装饰着最后审判的景象,那装饰受风吹雨打而显得磨损不堪。下面的门一分为二,在柱子的一个凹洞里,有个正在发怒的审判官,举着右手,看来像是要加重刑罚而非赦免。他的左手拿着一本打开的书,科尔索无法不把这种图景和当年的宗教法庭联想在一起。他环顾四周,教堂的墙面上还保存着象征主教的徽章,他告诉自己,眼前的小广场一定也见证过同样的审判异端的火刑。无论如何,这里是托雷多,也曾是当年那些神秘主义的狂热崇拜者、伪装改信天主教徒的人,还有异教徒等等地下学者们的大熔炉。
第二部分:死者的手文士与武士(7)
他大大地喝了一口杜松子酒,再回到书上。内文共157页,都是拉丁文简写组成的密语。剩下的九页就是那著名的、传说由撒旦亲手制作的版画。每一幅都各用拉丁文、希伯来文和希腊文标着编号。页底也都各有一句用拉丁文写的晦涩暗语。科尔索边审阅着,边叫了第三杯杜松子酒。那些版画让人联想到塔罗纸牌或中古世纪的版画:国王、乞丐、隐士、倒吊的人、死者和刽子手。最后一幅画中,是一个美丽的裸女骑在一条龙身上。他想,这美女就那个受教会压抑的时代来说,实在是太妖艳了一点。
他在一张从蒙特的《全球图书》上影印下来的资料中,看到相同的版画,虽然不是一模一样。科尔索手上的这本书就是原属克伊图书馆的那本,但根据这位老学究在1929年的记载,这幅版画在本书中并不存在。
“缺第九幅版画?写错了吧。”科尔索心想。这资料竟然记载巴罗·波哈这本书缺第九幅版画,应该是印刷或蒙特本人的错误吧!在1929年,蒙特的《全球图书》印行的时候,印刷的技术和资讯的传播并不如今日。那时候,有很多学者提及的书都还是第三手的呢!也许少了第九幅版画的是另两本书中的一本。科尔索在书缘记下来,“这一定得查查看。”
钟声敲了三下,一群鸽子从钟楼塔顶和屋檐上飞起。科尔索轻微地被惊醒,他摸摸自己身上,掏出一张纸钞留在桌上,站起身来。杜松子酒让他心情愉快,有一种与世隔绝的安详感,所有外界的声音和影像都被塞住了。他把书和资料收进帆布袋,然后背上肩,站在那里再度凝视了教堂门廊上发怒的审判者一会儿。他不赶时间,想让头脑清醒一下,便决定走路到火车站。
为了抄近路,他沿着教堂的回廊步行,经过了一个专卖观光纪念品的小铺,小铺在休息中。那里的壁画正在维修,他对着那临时看台发了一会呆。那地方看来很荒凉,他的脚步声在拱顶下回荡着。他一时之间以为背后有人对他说话,原来身后是一位赶着进忏悔室的神父。
他走出铁栅栏,外面通往一条又小又暗的巷子,墙上都被路过的车子磨得斑斑驳驳的。此刻,他听到车子的马达发动声,从左边要转进来。那里有个警告路狭的告示牌,但他感到身后的车反而加快了速度,朝自己冲过来。“开得太快了吧!”他边这么想着,边想转头看。但他还来不及转身,就见到一个黑影即将往自己身上压过来。他的反应被杜松子酒麻痹了,但警觉性还在,在慌乱之中注意到那个告示牌。他的直觉反应是直扑那告示牌,在墙和那金属竿子之间寻找避身之处,他把身体靠在这离自己才几公分远的临时安全岛上。所以,当这辆车经过时,只撞到了他的手。他痛得跪了下来,跌在古老的罗马式石子路上,眼见那辆车的轮胎发出嘎嘎声,消失在街头。
揉着被撞伤的手,科尔索继续往车站走,但偶尔回头看看,装着《幽暗王国的九扇门》的帆布袋像是灼着他的肩膀。在那一瞬间,已足够让他看清楚车主了。这次不是积架跑车,而是一辆黑色的奔驰,司机是那个皮肤黝黑、蓄胡子、脸上有疤的男人。就是在玛卡洛娃店里出现过的人,也是那个在琳娜·泰耶菲的家门外看报的穿着制服的司机。
亚力斯·托嘉,《幽暗王国的九扇门》,威尼斯,1666年。对开本,共160页,九幅木板插画。非常罕有,世上仅存三本。法国图书馆,辛特拉,葡萄牙(见图);克伊图书馆,马德里,西班牙(缺第九幅版画);莫雷图书馆,巴黎,法国。
第三部分:脸上有疤的男人脸上有疤的男人(1)
他是从哪里来的,我不知道。
但他要往哪里去,我可以告诉你们——他正往地狱的路上去。
——大仲马《基督山伯爵》
科尔索回到家时天已经黑了,他感觉到那只放在大衣口袋里受伤的手正疼痛地颤抖着。他走到浴室,从地上捡到一件皱睡衣和一条毛巾,把手腕放在水龙头下冲了五分钟的冷水。然后,开了两个罐头,就准备这样在厨房里站着吃他的晚餐。
这是个既奇怪又危险的一天。他回想着,为发生的一连串事件感到困惑,不过,对此的好奇心远胜于不安的感觉。长久以来,他是个消极的宿命论者,对于不可知的未来没有任何期待,只等着命运下一步的安排。在自己的生命旅途中,他一直扮演着没有主角的中立角色。直到那天早上,在托雷多的小巷中发生了意外之前,他只把自己当作一个任务的执行者。所谓的受害者,向来是别人。每次说谎或做生意谈判时,他都是抱着冷眼旁观的态度,就像这些人或事都只不过是他工作中的一些要素而已。科尔索一直都把自己置身事外,认为自己只不过是个为了钱做事的雇佣罢了,是个无关紧要的第三者。或许是他的态度让他总是觉得事不关己,就像他摘下歪眼镜时,所有的人事物都失去了清楚的面貌一样。因为看不清楚,所以就可以把它们当作不存在。但现在,那只可怜的手清楚地感觉到疼痛,使他清楚地感受到威胁,似乎有什么将要破坏他宁静的生活,他成