按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
生的饥荒,就在战后不久。情况是糟糕的,但那是由战争造成的,是由德国人造成
的,我们能够忍受,我们的领导人站在我们一边,他们会使情况好转的。”
“也许,他们这次也能够应付这件事情的。”芒罗说道,但无法自圆其说。
瓦伦蒂娜怒气冲冲地摇着头。“他们甚至不是在尽力而为。”她大声说道。
“我坐在那儿听到他们说话的声音,一边在打字机上打着记录稿。他们只是在争吵,
尽力保全自己。”
“那么,你丈夫的叔叔——克伦斯基元帅呢?”他轻声问道。
“他和别的人一样是坏蛋。我与我丈夫结婚时,尼古拉叔叔是参加了婚礼的。
我认为他是个性情很快活、很和蔼的人。当然,那是他的私生活。现在我听到他在
公共场合中的讲话,他像他们之中所有的人一样,残酷无情而又玩世不恭。他们相
互之间只是争权夺利,全然不顾老百姓的死活。我想,我该是他们之中的一个人,
但我又不能这样。现在不能,再也不能了。”
芒罗的目光越过林中的空地落在松树上面,但他看到了橄榄树,并听到一位身
穿制服的小伙子在大声喊道:“我不是属于你的。”奇怪,他沉思默想着,那些大
权在握的机构有时怎么会搞得如此过分,怎么会由于无所不用其极而无法控制他们
自己的忠实信徒?不是始终如此,也不是经常如此,但有时是这样的。
“我可以使你离开这儿,瓦伦蒂娜,”他说道,“那将意味着我要离开外交使
团,但在以前已经是事在人为了。萨沙还很年幼,可以在别的地方长大成人的。”
“不,亚当,不,那对我是有吸引力的,但我不能那样做。不管是什么样的结
局,我是俄国的一部分,我必须留下来。也许,总有一天……我不知道。”
他们手握着手默默地坐了一阵。她最终打破了沉默。
“你们那些……搞情报的人已把录音带转到伦敦了吗?”
“我想是这样的。我把它交给了我认为他在使馆中代表秘密情报局的那个人,
他问我是否还有另一盘磁带。”
她对自己的挎包点点头。
“那不过是记录稿。我已不再能搞到录音带了。录音带在整理成记录稿之后就
保存在一只保险柜里,我没有钥匙,挎包里面的文件是关于后来一次政治局会议的
情况。”
“你是怎么把东西取出来的呢,瓦伦蒂娜?”他问道。
“会议结束之后,”她告诉他,“录音带和速记稿在警卫的护送下送到中央委
员会大楼。大楼里有一个封锁的部门,在那个部门工作的是我和另外五位妇女,负
责人是一位男的。记录稿整理好之后,录音带就被锁起来了。”
“那么,你怎么拿到第一盘带子的呢?”
她耸了耸肩膀。
“从上个月以来,负责的那个男人是新调来的。他前面的另外一个人比较马虎。
隔壁有一间录音室,录音带在被锁进保险柜之前可以重录一次。上个月,我是独自
一人在里面,时间相当长,足以把第二盘带子偷下来,换上了一盘假的。”
“一盘假的吗?”芒罗惊叫道,“如果他们一旦重放录音带的话,他们会发现
那盘替换的带子。”
“那是不可能的,”她说道,“记录稿在与录音带核查无误之后就成了档案。
我拿到那盘带子是很幸运的。我把它装在一只购物袋里带出来的,录音带上面放着
我在中央委员会的配售商店中购买的食品。”
“你不受到搜身吗?”
“几乎从来没有,我们是受到信任的,亚当,是新俄罗斯的高贵者。文件要容
易一些。在工作时,我穿一件老式的紧身褡。我在机器上复印了6 月份最后一次会
议的记录稿,但多印了一份,然后把计数器拨回一个数字。我就把这多印的一份塞
进自己的紧身褡,稍微鼓出一点是看不出来的。”
芒罗为她冒这样的风险而感到心惊肉跳。
“他们在这次会议上谈些什么东西?”他问道,并朝那只挎包做了个手势。
“后果问题,”她说道,“当发生饥荒时,将会发生什么样的后果。俄国人会
拿他们怎么办。不过,亚当……打那以后,有一份会议记录,在7 月份,我没有能
复印那一份,我是在休假。我无法拒绝休假,要不休假就太惹人注目了。但当我回
来时,我遇到一位整理那次会议记录稿的姑娘,她的脸色都变白了,不愿意介绍那
件事。”
“你能搞到那份记录稿吗?”芒罗问道。
“我可以试一试。我将不得不等到办公室中没有人之后再使用复印机。用过以
后我能把它重新调好,这样就不会留下动用过的痕迹。但要等到下个月初,要到那
时候我才会单独值晚班。”
“我们不应该再在这儿碰头,”芒罗对她说道,“老是一个样子是危险的。”
他又花了一个小时介绍如果他们继续会面她所需要了解的那套特工业务。最后
他给了她一叠打印得密密麻麻的纸页,他是把纸页塞在自己裤腰带中的,外面套着
件宽松的衬衣。
“这都在上面写着,我亲爱的。记在脑子里,阅后烧毁,把灰烬放在抽水马桶
中冲掉。”
5 分钟之后,她从包里拿出一卷薄纸给了他,纸页上整整齐齐地打印着西里尔
字母。她悄悄地穿过树林,走到半英里之外一条沙石路上。她的汽车停放在那儿。
芒罗退避到大拱顶所投下的阴影之中,拱顶下面是教堂凹进的侧门。他从口袋
里掏出一卷带子,把裤子脱到齐膝处,并用带子把那叠纸页缚在大腿上。把裤子又
拉上去用皮带束好之后,他在走路时就可以感觉到纸页紧贴着自己的大腿,但外面
套着俄国缝制的那种宽松下垂的裤子,纸页是看不出来的。
在午夜前,他在自己寂静无声的公寓里把稿子看了十几遍。下个星期三,记录
稿将装在信使用铁链系在手腕上的文件盒里送回伦敦,结实的信封是用蜡封口的,
并写着代号,表明仅供驻外交部的秘密情报局联络员收阅。
通向玫瑰花园的玻璃门紧闭着,只有空调器的呼呼声打破了白宫中椭圆形办公
室的沉寂,6 月份温和的日子早已逝去,华盛顿8 月份的酷暑使得门窗都紧闭着。
在宾夕法尼亚大街一侧的建筑物周围,热得汗流浃背的旅游者,对于白宫的前
门人口处及其圆柱、旗帜和弧形的车道等熟悉的建筑特色表示赞赏;有的排着队跟
着向导游览美国这一最神圣的名胜。他们之中谁也不想穿过那幢小小的西廊房。但
此时,马修斯总统和他的顾问们正在那里举行秘密会议。
总统办公桌的前面是斯坦尼斯拉夫·波克尔威斯基和罗伯特·本森。国务卿戴
维·劳伦斯也加入了他们的行列,他原是波士顿的一位律师,东部财团的中流砥柱。
马修斯总统合上了身前的案卷。他早已贪婪地阅读了第一份已译成英语的政治
局记录稿。他刚才看完的是他的专家们对它的评价材料。
“鲍勃,你所做出短缺3000万吨粮食的估计是非常接近的,”他说道,“现在
看来,他们在今年秋季将短缺5500万吨。你对于这份记录稿直接来自政治局内部没
有丝毫疑问吗?”
“总统先生,我们已想尽一切方法对它进行核对。录音中说话的声音是真的,
麦苗根部林丹含量过高的痕迹是真的,苏联农业部内部大动于戈是真的。我们认为,
对于录音磁带是政治局开会时录下来的这一事实并不存在任何实质性的疑问。”
“我们必须把这个问题处理好,”总统若有所思地说道,“在这个问题上,我
们决不能打错算盘。从来就没有过像这样的机会。”
“总统先生,”波克尔威斯基说道,“这意味着,当你在上个月实施《香农法
令》时,苏联人并不像我们设想的那样面临严重的短缺,他们正面临一场饥荒。”
他不知不觉地重复了佩特罗夫两个月前在克里姆林宫与伊凡南科所说的离题的
话,这段话没有录在磁带上。马修斯总统慢慢地点着头。
“我们同意那种说法,斯坦。问题是,我们对此怎么办?”
“让他们去忍受饥荒,”波克尔威斯基说道,“自从斯大林在1941年春天拒不
相信西方有关纳粹分子在他的边境集结部队的警告以来,这是他们所犯下的最大错
误。这一次,敌人是在内部。因此,让他们用自己的办法去应付吧。”
“戴维呢?”总统问他的国务卿。
劳伦斯国务卿摇摇头。鹰派头面人物和那位谨慎的波士顿人在观点方面的分歧
是富有传奇色彩的。
“我不同意,总统先生,”他最终说道,“首先,我认为,如果苏联在明年春
天陷于混乱的话,我们还没有足够深人地检查那种也许会发生的情况可能会有什么
样的变化。按我的看法,那还不仅仅是让苏联人自作自受的问题。这样的事情会在
全世界范围内引起巨大的影响。”
“鲍勃呢?”马修斯总统问道。他的中央情报局局长正想得出神。
“我们来得及的,总统先生,”他说道,“他们知道你在上个月实施了《香农
法令》,他们知道,如果他们想要粮食的话,他们必须来找你。正如劳伦斯国务卿
所说的,我们确实应该检查苏联发生饥荒可能引起的前景。我们到目前为止是能办
到那一点的。克里姆林宫迟早会想尽种种办法。当他们这样干的时候,我们的手中
就有王牌。我们知道他们的处境是多么尴尬;而他们并不了解我们已经知道。我们
有小麦,我们有‘秃鹰’号卫星,我们有‘夜莺’,我们的手上有时间。这一次,
我们手上掌握了所有的王牌。还没有必要决定如何来打出这些王牌。”
劳伦斯点点头,并用尊敬的目光注视着本森。波克尔威斯基耸了耸肩膀。马修
斯总统拿定了主意。
“斯坦,从现在起,我想要你在国家安全委员会组成一个特别小组。我希望这
个班子要小,而且要绝对保密。你,鲍勃和这儿的戴维,参谋长联席会议主席,国
防部长,财政部长和农业部长。我想知道,如果苏联发生饥荒的话,在全世界范围
内将会发生什么样的事。我需要知道,而且要很快。”
他办公桌上其中一部电话机响了起来。那是从国务院通来的专线电话。马修斯
总统用询问的目光看着戴维·劳伦斯。
“是你给我打电话吗,戴维?”他笑着问道。
国务卿站起身来,把听筒从叉托开关上取了下来。他倾听了几分钟,随后把听
筒放回原处。
“总统先生,步调加快了。在莫斯科,两个小时以前,外交部长赖可夫把唐纳
森大使召到了外交部。他代表苏联政府建议,美国在明年春天向苏联出售5500万吨
各类粮食。”
在椭圆形办公室中,有好长一会儿时间只能听到大理石壁炉上方镀金时钟的滴
答声。
“唐纳森大使是怎么回答的呢?”总统问道。
“当然是这样回答,这个请求将转达华盛顿进行考虑。”劳伦斯说道。“还有,
毫无疑问,你将会在适当的时候做出回答。”
“先生们,”总统说道,“我需要那样的答复,而且我很快需要答复。充其量
我可以在四个星期之内不作答复,但至晚在9 月15日之前我必须做出答复。当我答
复时,我将需要知道我们在这儿对付的是什么样的情况。每一种可能性。”
“总统先生,在几天之内,我们可能会收到‘夜莺’发来的第二批情报。那会
指出克里姆林宫是如何看待这同一个问题的。”
马修斯总统点点头。“鲍勃,如果情报送来的话,我希望立即把它翻译成英语,
而且立即送到我的办公桌上来。”
当总统办公室的会议在华盛顿的黄昏时分解散时,在英国早已是夜阑人静了。
警察的档案随后表明,在 8月 11 日夜晚至 8月 12 日的凌晨这一段时间中,曾发
生了几十起夜盗和破门而人的案件;但最惊动萨默塞特郡警察的那起案件,是在风
景优美的田园城市汤顿一家运动枪械商店发生的偷窃案。
显而易见,盗贼们在前一两天的白天时间里到商店里去过,因为防盗警告装置
被某个看