友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

重返中世纪 作者:[美] 迈克尔·克莱顿 完整版-第30部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “Yezz?”男孩鹦鹉学舌,就像在发出嘶嘶声。
  “对啦。”克里斯点点头说。
  “Ah。Arterisher。”翻译声传来:“啊。爱尔兰人。”
  “是的。”
  “我们说yeaso,或者说thousay trew。”
  克里斯模仿着说了一句:“thousay trew。”他的耳机随后将他的话也翻译过来:“你说得对。”
  男孩点点头,对这个回答表示满意。他们静静地坐了一会儿。他上下打量着克里斯。“这么说你是个绅士。”
  绅士?克里斯耸耸肩。他当然是个绅士。他肯定不是个武士。“thousay trew。”
  男孩有数地点了点头。“我就是这么想的。你的举止说明了这一点。不过你的衣服与你的地位不大相称。”
  克里斯未置可否。他吃不准这番话是什么意思。
  “怎么称呼你呢?”男孩问他。
  “克里斯托弗·休斯。”
  “哦。克里斯托弗·德休斯。”那男孩慢慢地说着。他似乎正在以克里斯并不理解的方式评估着这个姓名。“休斯家族住在什么地方?在爱尔兰吗?”
  “thousay trew。”
  又是一阵短暂的沉默。他俩在阳光下坐着。
  “你是骑士吗?”男孩最后问道。
  “不是。”
  “那么你是一位乡绅,”他点着头说,“这就行了。”他转向克里斯,“你有多大年纪?有二十一岁吗?”
  “差不离吧。二十四岁。”
  一听说此,那男孩不禁惊讶地眨了眨眼睛。克里斯心里在想:二十四岁有什么不妥吗?
  “好吧,尊贵的乡绅,我非常高兴得到您的帮助。你从居伊爵士和他的匪帮手中救了我一命。”他指了指河对岸,只见六名黑骑手正站在水边监视着他们。他们正让马在河边饮水,可他们的眼睛却死死地盯住克里斯和小男孩。
  “我可没有救你的命,”克里斯说,“是你救了我的命。”
  “Didn't?”又是一脸的迷惑。
  克里斯叹了口气。显然这里的人都不使用缩略形式。要想表达哪怕是最最简单的思想都很困难,他发现做这种努力很累人。不过他还是试着说:“我并没有救你的命,是你救了我的命。”
  “尊贵的乡绅,您太谦逊了,”男孩答道,“您对我有救命之恩,一旦我们进了城堡,我很乐意为您效劳。”
  克里斯说:“城堡?”
  
  凯特和马雷克小心谨慎地走出树林,朝修道院走去。他们没有发现刚才从小道上疾驰而过的骑手们的踪影。眼前是一派静谧的景象。正前方那一块块耕地是修道院的,那一道道矮石墙就是这些土地的界线。在一块耕地的一角,竖立着一个高高的六角形界石,雕刻得像哥特式教堂的尖顶那样华丽。
  “那是一块Montjoie吗?”她问道。
  “说得对,”马雷克说道,“那是一块里程碑,或者叫地标。它们随处可见。”
  他们在田埂上行走,走向那道环抱修道院的十英尺高的围墙。田里的农夫们并没有注意他们。河面上,一条驳船顺流而下,船上装着用布包裹着的货物。伫立在船尾的船夫正欢快地放歌。
  离修道院围墙不远有一些茅舍,是那些在田里耕作的农夫的住处。马雷克看见茅舍那边的墙上有一扇小门。修道院占地面积很大,所以围墙四面都开了门。这扇门不是主要进口,不过马雷克认为他们最好先从这里试试看。
  他们正从茅舍之间走过,他突然听见马的鼻息声以及马夫轻轻跟马说话的声音。马雷克伸出手,拦住了凯特。
  “怎么啦?”她低声问。
  他用手指了指。大约二十码开外,一名马夫正牵着五匹马,由于走到了一座茅舍的背后,因而不易被看见。这些马身上的佩饰富丽堂皇,马鞍上是银丝绣边的红丝绒。马的肋腹两侧垂挂着红布肚带。
  “那些马不是耕地的。”马雷克说道。可是他没有看见骑手。
  “我们该怎么办?”凯特问道。
  
  克里斯·休斯跟着男孩朝加德堡的村子走去。突然他的耳机里响起来。他听见凯特说:“我们该怎么办?”然后是马雷克的回答:“我也说不准。”
  克里斯说:“你们找到教授了吗?”
  男孩转过身,回头看着他,“你在跟我说话吗,乡绅?”
  “不,小伙子,”克里斯说,“只是自言自语。”
  “只是自言自语?”男孩重复了一遍,摇摇头,“你的话不好懂。”
  耳机里传来马雷克的问话:“克里斯,你到底在哪儿?”
  “正在走向城堡,”克里斯大声说,“天气实在太好。”他说着抬头望了望天,尽可能表现出自言自语的样子。
  他听见马雷克说:“你为什么上那儿去?你还和那男孩在一起吗?”
  “是的,非常好。”
  那小男孩又转过身来,脸上露出忧虑的神色。“你是在跟空气说话吗?你的神志正常不正常?”
  “正常,”克里斯说道,“我的神志很正常。我只是希望我的伙伴们能在城堡与我会合。”
  “为什么?”耳机中马雷克的声音问道。
  “我相信他们到时候会跟你会合的。”那小男孩说道,“跟我讲讲你的伙伴们。他们也是爱尔兰人吗?他们也像你一样是绅士,还是侍从?”
  在耳机中,马雷克说:“你为什么要告诉他你是绅士?”
  “因为那符合我的容貌特征。”
  “克里斯,‘绅士’意味着你是贵族,”马雷克说道,“就是所谓的绅士和淑女,那意味着是贵族出身。这会引起别人对你的注意,招来有关你的家族背景的盘问,你会感到非常尴尬,你将无法自圆其说。”
  “哦。”克里斯说。
  “我肯定那符合你的容貌特征,”男孩说道,“那也符合你的伙伴们吗?他们也是绅士吗?”
  “你说得对,”克里斯说,“我的伙伴们也是绅士。”
  “克里斯,见你的鬼,”马雷克透过耳机说,“不要不懂瞎折腾。你这是在自找麻烦。再这样下去,你会倒霉的。”
  
  马雷克站在农舍边上,听见克里斯说:“你们只管去找到教授,怎么样?”接着,那男孩又问了克里斯一个问题,可是由于一阵静电干扰声,克里斯没有听清他的问题。
  马雷克转过身,朝河对岸的加德堡望去。他看见了那个男孩,就在克里斯前面几步远的地方。
  “克里斯,”马雷克说道,“我看见你了。转过身朝回走吧。到我们这儿来会合。我们必须呆在一起。”
  “非常难办呀。”
  “为什么?”马雷克沮丧地问道。
  克里斯没有直接回答他。“尊贵的先生,河对岸的那些骑手是些什么人?”显然他是在对男孩说话。
  马雷克移开视线,看见河边的骑手。他们一边饮马,一边监视他们的动向。
  “那是马勒冈的居伊爵士,名叫居伊·泰特·努瓦尔。他受雇效力于奥利弗勋爵。居伊爵士是一位骑士,他杀人不眨眼,罪恶累累,恶名远扬。”
  听到这里,凯特说道:“因为那些骑士在监视,克里斯无法回到我们这里。”
  “你说得对。”克里斯说。
  马雷克摇了摇头。“本来他就不该离开我们。”
  他们身后传来嘎吱的开门声。马雷克转过身,看见爱德华·约翰斯顿那熟悉的身影正穿过修道院围墙的边门,步入阳光之中。
  教授是独自一人。




  ■第八章

  35:31:11

  爱德华约翰斯顿穿着深蓝色的紧身上衣和黑色的紧身裤;他的衣着朴素,少有装饰或刺绣,因而赋予他一种因循守旧的学究气派。人们确实可能把他看成一个前去朝圣的伦敦小职员,马雷克思忖道。说不定当时另一位职员杰弗里·乔叟①就是这副打扮去朝圣的。
  【① 杰弗里·乔叟是世纪英国著名诗人。】
  教授漫不经心地步入清晨的阳光里,接着打了个趔趄。他们快步赶到他的身旁,发现他在急喘。他开口的第一句话便是:“你们有旅行标牌吗?”
  “有。”马雷克说。
  “就你们两个人?”
  “不,还有克里斯,只是他不在这里。”
  约翰斯顿教授立即恼火地摇了摇头。“好吧。长话短说。情况是这样的:奥利弗在加德堡,”他朝河对面的镇子点了点头,“不过他想在阿尔诺的大军到达之前搬到拉罗克堡去。他的一大心病是那条通往拉罗克堡的秘密通道。奥利弗很想知道秘密通道的地点。这里所有的人找它都找疯了,因为奥利弗和阿尔诺都急于找到它。它是决定成败的关键。这里的人都认为我是智者。修道院院长要我去查阅那些老掉牙的文书,我发现……”
  他们身后的门打开了,走出几名身穿褐紫和灰色无袖铠甲罩袍的士兵。他们跑过来对马雷克和凯特推推搡搡,还打了他们几下,粗暴地将他们撞倒,还险些打掉了凯特的假发,但他们对教授却没有轻举妄动,没有碰他一根毫毛,只是走在他的两侧。士兵们表现得毕恭毕敬,仿佛他们是护送他的卫队。马雷克爬起来,掸了掸身上的泥土。他觉得这些士兵接到过不得伤害教授的命令。
  马雷克默默地目送着约翰斯顿和士兵们骑上马出发。
  “我们该怎么办?”凯特低声说。
  教授轻轻拍了拍脑袋。他们听见他声调平板,像祈祷似地说:
  “跟上我。我会设法把大家聚到一起的。你们要找到克里斯。”




  ■第九章

  35:25:18

  克里斯跟着男孩,来到两扇用铁条密密加固的木门前。这便是加德堡的入口。此时木门是开着的。一名身穿褐紫和灰色罩袍的卫兵在那里站岗。卫兵跟他们打招呼说:“搭帐篷?铺防潮地布?比武大会这一天市面上要卖到五个苏①呢。”
  【① 苏是法国旧币名。】
  “Non sumus mercatores。”男孩说,“我们不是做生意的。”
  克里斯听见卫兵回答:“Anthoubeest,satisfakere。Quinquesols maintenant,aut decem postea。”可他耳朵里并没有立刻传来翻译声;他意识到卫兵说的是英语、法语和拉丁语的奇妙杂烩。
  接着他听见了翻译:“如果是生意人,就必须付钱。现在只要付五个苏,过后就要付十个了。”
  男孩摇了摇头,“你看见我们有商品吗?”
  “Herkle,non。”耳机里传来:“对大力神发誓,我没看见。”
  “那么答案已经很清楚了。”
  那男孩尽管年纪小,说话却很厉害,好像惯于发号施令似的。卫兵只是耸耸肩,转过身去。男孩和克里斯穿过木门,进入这个村镇。
  紧挨着城墙就有几间农舍和几块围着篱笆的农田。这地方有一股猪的臭气。他们从一座座茅草房和猪圈旁边走过,听见猪的哼哼声。随后他们登上石阶,来到一条卵石铺就的弯弯曲曲的街道上,街两旁排列着一幢幢石头房子。现在他们已到了镇上。
  街道狭窄而繁忙,房子都是两层楼,第二层是悬挑出来的,所以阳光照不到地面上。房子底层清一色地开着店铺:一家铁匠铺,一家兼做木桶的木匠铺,一家成衣铺以及一家肉铺。那肉铺的屠夫扎着血迹斑斑的油布围裙,正在铺子前的卵石街上宰杀一头嗷嗷乱叫的猪。他们绕过地上的猪血和一摊白花花的猪肠子。
  街道上熙熙攘攘,闹哄哄的。克里斯跟着男孩往前走,几乎被臭气熏得透不过气来。他们来到一个铺着大卵石的广场,广场中央是搭有顶棚的集市。在他们的发掘现场,这地方只是一块空场地。他停下来,四下环顾,试图把他所了解的与眼下所看见的加以对比。
  从广场对面走来一位穿着很不错的年轻姑娘。她手里拎着一篮子蔬菜,急匆匆地走到男孩跟前,关切地说:“公子,你离家这么久,可把达尼埃尔爵士给急坏了。”
  男孩见了她,似乎很不高兴,气呼呼地说:“那么请转告我叔叔,到时候我就去陪他。”
  “那他就太高兴了。”姑娘说罢,沿一条狭窄的通道匆匆离去。
  男孩领着克里斯朝另一个方向走去。他没有提及刚才的对话,一面喃喃自语,一面径直往前走。
  他们来到城堡正前方的一处开阔地。这里显得色彩缤纷,骑士们在马上列队行进,手持的旌旗迎风招展。“今天有许多宾客,”男孩说,“来参加演武大会。”
  正前方就是通往城堡的吊桥。克里斯抬头仰望着赫然耸现的城墙和高高矗立的塔楼。在墙上巡逻的士兵注视着下面的人群。那男孩毫不犹豫地领着克里斯朝前走。克里斯听见自己双脚踏在吊桥木板上发出的咚咚声。城门口站着两名卫兵。他朝城门走去,不由得感到一阵紧张  。
  可是两个卫兵根本
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!