友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

梅里美作品选-第13部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



度,她的外表和她端庄的神气。
几天以前夏托福尔曾经带佩兰上过一次歌剧院,佩兰只去过一次,对
于某某小姐记得十分清楚。
“是不是,”他说,“那个穿粉红衣服,跳起来像只小山羊的那个小姑
娘?? 。夏托福尔,您不是拚命谈论她的大腿吗?”
“哦!您谈论她的大腿!”夏韦尔尼大声说,“可是您知道吗,如果您谈
论得太过了头,您就会得罪您的将军德?日? 。
公爵?您得当心点儿,我的老兄!”
“可是我不相信这位将军吃醋会吃得这么厉害,竟然会禁止别人用望远
镜望她的大腿。”
“恰恰相反,因为他对她的大腿引以为荣,仿佛是他头一个发现的。您
的意见怎样,佩兰少校?”
“我只懂得马脚,”老兵谦逊地回答。
“说实话,她的大腿的确是美,”夏韦尔尼又说,“在巴黎再也没有比她
更美的大腿了,只除了? 。”说到这里他停了下来,开始带着嘲弄的神气轻
轻地摸了摸胡子,同时注视着他的妻子,德?夏韦尔尼夫人脸涨得通红,一
直红到肩膀。
“除了德? 。小姐的大腿吗?”夏托福尔打断了他的话,提出了另一个
女舞蹈家的名字。
“不,”夏韦尔尼用《哈姆莱特》的悲剧声调回答,“请看看我的夫人。”
朱莉气愤得满脸通红。她像闪电似的向她丈夫投射了一眼,眼光里充
满了鄙夷和愤怒。
然后,她想尽办法控制住自己,猛然间转过来对着夏托福尔。
“我们必须,”她用微微颤抖的声音说,“我们必须练习一下《穆罕默德》
里面的二重唱①。它一定很适合您的嗓音。”夏韦尔尼丝毫不感到难堪。“夏
托福尔,”他继续说,“您知道吗,我过去曾经想为我所说的那两条大腿铸造
模型,可是人家说什么也不同意?”   ①《穆罕默德》原名《穆罕默
德二世》,是意大利名作曲家罗西尼创作的歌剧(1820 年)。
夏托福尔听到这样厚颜无耻地把闺房的秘密暴露,不由得心里非常高
兴,表面上却装着没有听见,继续同德?夏韦尔尼夫人谈论《穆罕默德》。
“我要说的那个人,”毫不留情的丈夫继续说,“在通常遇到人家赞美她
这一方面时总是表现得很气愤,可是她的内心深处却并不生气。您知道她曾
经叫一个袜子商人为她量尺寸吗?? 。我的夫人,请您别生气? 。我想说的
是一个女商人。而且我在布鲁塞尔时,曾收到她3 大页的亲笔信,详详细细
地训令我怎样去买袜子。”
可是他白费口舌了,朱莉已经下定决心不听他的。她同夏托福尔谈话,
装得很愉快,她那优美的笑容尽量使他相信她只听他一个人说话。夏托福尔
方面,也装出完全被《穆罕默德》吸引住的样子,实际上夏韦尔尼一席无礼
的话,他一字不漏地听了进去。
晚餐以后,开始演奏音乐,德?夏韦尔尼夫人和夏托福尔用钢琴伴奏
合唱了一支歌曲。夏韦尔尼一等钢琴打开就溜走了。接着又来了几个客人,
可是并没阻止夏托福尔经常同朱莉低声谈话。离开夏韦尔尼家以后,夏托福
尔对佩兰宣称今天晚上并没有白过,并且说他的事情有了进展。
佩兰觉得丈夫谈妻子的大腿是很平常的事,因此,当他在路上单独同
夏托福尔在一起时,便用充满自信的声调对他说:
“您怎么忍心去扰乱这么好的一个家庭呢?他多么爱他可爱的妻子啊!”

一个月以后,夏韦尔尼一心一意想当一个侍从官。
我们也许要觉得奇怪,为什么一个肥胖的、懒惰的、喜欢舒服的人,
竟然产生了这样一种野心?他倒是有很充分的理由为自己的野心辩护。他对
他的朋友说,首先,我花了很多的钱去定包厢,定了包厢给女人们享受。我
如果在官廷里有一个差使,我可以一个钱不花要有多少包厢就有多少。而你
们都知道有了包厢可以得到些什么。其次,我很喜欢打猎,到王家狩猎场去
打猎就有了我的一份。最后,现在我已经不能穿军人制服,我不知道该穿什
么衣服去参加夫人①的舞会;我不喜欢侯爵的制服;侍从官的制服最合我的
心意。因此,他提出了申请。他本来也希望他妻子代他申请,可是虽然她有
几个十分有势力的朋友,她却固执地不肯答应。他曾经为德?赫? 。公爵办
过一些小差使,这位公爵当时在宫廷十分得宠,他期待能仰仗公爵的势力获
得这个差使。他的朋友夏托福尔也认识许多有势力的人物,他非常热心和忠
实地为他奔走效劳,如果你有一个漂亮的妻子,你也许也会遇上一个像他那
样的人。  
①夫人不冠以姓氏,通常是指国王的长女或王储的长女。
有一件巧事使夏韦尔尼的事情加快了进展,可是这件巧事对他也产生
了相当不幸的后果。德?夏韦尔尼夫人费了不少劲儿才在一个首次演出的日
子里在歌剧院里弄到了一个包厢。这个包厢有6 个座位。她的丈夫,经过她
狠狠的责备以后,才非常少见地答应陪她出席。朱莉想给夏托福尔留一个席
位,可是她觉得不能够单独同他一起去,所以她不得不要丈夫陪她去。
第一幕刚演完,夏韦尔尼就走出包厢,留下他的妻子同他的朋友单独
在一起。起先,两个人都显得有点拘束,沉默不语;在朱莉方面,因为她最
近凡是单独同夏托福尔在一起的时候,总是感到不自在;在夏托福尔方面,
因为他有他的计划,他认为目前他要显得激动才合适。他偷偷地朝大厅看了
一眼,很高兴地发觉有好几个熟人的望远镜都朝他的包厢望。他心满意足地
想到,他有好几个朋友都会妒忌他的幸福,而且,从外表看来,他们都会认
为他很伟大,虽然事实上他并不那么伟大。
朱莉一连嗅了好几次她的香炉和花束,然后说剧院里太热,又谈起那
出戏和化装打扮。
夏托福尔心不在焉地听着,叹气,在交椅里不安地折腾着,他望了望
朱莉,又叹了一口气。
朱莉开始觉得有点心神不定。突然间,他嚷起来:
“我多么恨我不能生活在骑士时代!”
“骑士时代!为什么?”朱莉问,“毫无疑问一定是中古时代的一套服装
适合您的身材?”
“您以为我是爱好虚荣的人么?”他用苦闷和悲哀的声调说,“不,我惋
惜那个时代? 。是因为一个人在那时代只要勇敢? 。就有希望得到? 。种种
东西? 。总而言之,只要能把一个巨人一刀砍成两半,就能得到女人的欢
心? 。您瞧,您看见头等楼厅里的那条大汉么?我真希望您命令我去拔掉他
的胡子? 。使得我完成使命以后能够对您说出3 个字又不至于惹您生气。”
“您疯了!”朱莉说,脸涨得通红,一直红到眼白,因为她猜出了这3 个
字是什么,“瞧,德?圣埃尔米娜夫人这么大年纪还穿袒胸衣服,打扮得像
参加舞会的样子!”
“我只知道一件事,那就是您不愿意听我说话,我发觉这一点已经有相
当日子? 。如果您一定要这样,我就闭嘴不说话;可是? 。”他一边叹气一
边用很低的声音加上一句,“您已经明白了我的? 。”
“说真的,我一点不明白,”朱莉冷冷地说,“可是我丈夫到哪儿去了?”
刚好一个客人到来,解除了她的窘境。夏托福尔没有开口。他脸色苍
白,似乎受了很大刺激。客人走出去以后,他对演出无关紧要地批评了几句。
然后他们两人之间很长时间都不说话。
第二幕刚要开始的时候,包厢的门打开了,夏韦尔尼走了进来,带来
了一个打扮得花枝招展的漂亮女人,头上插着华丽的粉红色羽毛,后面跟着
的是德?赫? 。公爵。
“亲爱的,”夏韦尔尼对他的妻子说,“我在一个非常蹩脚的包厢里找到
公爵和夫人,这个包厢是侧面的,看不见布景。
他们很想坐到我们的包厢里来!”
朱莉冷冷地欠了欠身子;她不喜欢德?赫? 。公爵。公爵同那个插粉
红色羽毛的女人一起说了许多道歉的话,生怕打扰了她。大家为了谦让坐位,
折腾了好一会儿才坐下来。夏托福尔趁着这纷乱的当儿凑到朱莉的耳朵边,
很快地轻声对她说:“为了上帝的爱,不要坐在包厢前面。”朱莉不胜惊讶,
只好留在她原来的位子上。大家坐定以后,她回过身来对着夏托福尔,用严
厉的眼光叫他解释这个谜。他只是坐着不动,挺直脖子,咬紧嘴唇,一副样
子说明他满心不高兴。朱莉想了一想,把夏托福尔的劝告作了相当坏的解释。
她以为他想在演出时继续对她低声说那些奇怪的话,如果她坐在前面,这样
做就不可能。可是她回过头来再看看大厅时,发现有好几个女人的望远镜都
朝着她的包厢望;不过一张新面孔出现的时候,总会发生这种情况的。“又
是窃窃私语,又是微笑,到底有什么了不起的事?在歌剧院里真是少见多
怪!”
那个陌生女人弯下身子细看朱莉的花束,然后笑容可掬地说:“夫人,
您这把花束多好看!我敢肯定在这种季节这束花一定很值钱,起码10 个法
郎。大概是人家送给您的?一定是人家送来的,对吗?妇女是从来不买花束
的。”
朱莉惊奇得睁大了眼睛,她简直不知道她是同怎样的乡下人在一起。
“公爵,”那个女人懒洋洋地说,“您没有送过我花束。”夏韦尔尼赶忙向包
厢的门走去。公爵想阻止他,那个女人也想阻止他,她已经不再想要了。朱
莉同夏托福尔交换了一下眼色。这眼色的意思是:“我感谢你刚才的忠告,
可是现在已经太迟了。”可是她仍然没有猜对。
在整个演出当中,戴羽毛的女人用手指打节奏,可惜都打错了;她谈
论音乐,也谈得乱七八糟。她细细查问朱莉的袍子值多少钱,她的首饰和马
匹值多少钱。朱莉从来没有见过这样的举止礼仪。她得出结论认为这个陌生
女人是公爵的亲戚,最近从下布列塔尼①来的。等到夏韦尔尼回来,他拿着
一把巨大的花束,远比他老婆的那把好看,于是他们又是赞美,又是感谢,
又是道歉,闹个没完没了。
“德?夏韦尔尼先生,我不是一个忘恩负义的人,”那个所谓乡下女人一
口气说了很长的一段话以后说,“为了向您证明,我引用波蒂埃②的一句话:
‘提醒我向您许诺些什么吧。’说真的,我曾答应给公爵绣一个钱袋,等我
绣好给您也绣一个。”   
①下布列塔尼是法国西北部边远地区。
②波蒂埃(1775—1838),巴黎当时杂剧院的一个喜剧演员。
最后,歌剧结束了,朱莉松了一口气,因为她同这位古怪的女客坐在
一起总觉得别扭。
公爵挽着朱莉,夏韦尔尼挽着那位女客,夏托福尔脸色阴郁,满脸不
高兴,在朱莉后面走着,带着尴尬的神气同他在楼梯上遇见的熟人打招呼。
有几个女的从他们身边经过,朱莉看见她们很面熟。一个青年男子一
边嘲笑一边跟她们低声说话,她们马上回过头来,十分好奇地注视着夏韦尔
尼和他的老婆,其中一个女的还嚷了一句:“这可能吗?”
公爵的马车到来了,他向德?夏韦尔尼夫人行礼,再一次热烈地感谢
她的好意接待。这时候夏韦尔尼送那个陌生女人一直到公爵的马车旁边,剩
下朱莉和夏托福尔单独在一起。
“这个女人是谁?”朱莉问。
“我不应该对您说? 。因为这件事太异乎寻常了!”
“怎么?”
“不过,所有认识您的人早晚会知道清楚的? 。可是夏韦尔尼!我真不
会相信。”
“这到底是怎么回事?您说,我的天!这个女人是谁?”
夏韦尔尼回来了。夏托福尔低声地回答:
“她是德?赫? 。公爵的情妇,梅兰尼?尔? 。夫人。”
“仁慈的上帝!”朱莉惊愕万分地望着夏托福尔叫起来,“这不可能!”
夏托福尔耸了耸肩膀,在送她上马车时,再补充一句:“这就是我们在
楼梯上碰到的太太们所说的话。对他来说,她倒是这一类人中最合适的人。
他需要照顾,需要体贴? 。她甚至于还有丈夫。”
“亲爱的,”夏韦尔尼用快活的口吻说,“您不需要我送您回家吧。晚安。
我要到公爵家吃宵夜。”
朱莉没有回答。
“夏托福尔,”夏韦尔尼继续说,“您愿意同我一起到公爵家吗?他们刚
告诉我,也邀请了您。您引人注意也讨人喜欢,幸运儿!”
夏托福尔冷淡地谢绝了。他向德?夏韦尔尼夫人行礼,马车开动时,
德?夏韦尔尼夫人气恼地咬她的手帕。
“好吧,亲爱的,”夏韦尔尼说,“您至少得用您的两轮马车把我送到这
位公主的门口吧。”
“好的,”夏托福尔愉快地回答,“可是,顺便说一句,您知道吗,您的
夫人终于已知道了坐在她旁边的是什么人了?”
“不可能。”
“完全是事实,您这样做非常不
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!