按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
出同我们愿望相反的事。
“你要我到哪里去,布朗多?”奥索问,声音微弱得几乎听不见。
“见鬼!你只能选择监狱或者丛林,别无其他道路。可是德拉?雷比亚
家的人不认识上监狱的道路。所以,奥斯?安东,到丛林去!”
“那么我的一切希望都成泡影了!”奥索痛苦地喊。
“您的希望?见鬼!您还能希望比两发双中更好的事吗?? 。奥!他们
有什么鬼本事能把您打中?这两个家伙像猫一样不容易死去。”
“是他们先开枪打我的,”奥索说。
“这话不假,我刚才忘记了? 。噼!噼!嘣!嘣!? 。单手打枪,枪枪
中的②? 。如果世间上还有打得更好的,我愿意上吊!好吧,您骑上马了? 。
离开以前,您应该看一看您的成绩。不辞而别是不礼貌的。”
①指一种不自觉的盅惑力,或者由眼睛发出,或者由语言发出。
②如果有猎人不相信德拉?雷比亚先生的双枪中的,我邀请他到萨尔
丹纳来,听一听该城最杰出的、最亲切可爱的人,讲一讲他左臂折断,处在
同样危险的境地孤身脱险的经过吧。——原注。
奥索用马刺刺了几下马身,他宁死也不肯去看看他刚才打死的两个可
怜的家伙。
“我说,奥斯?安东,”强盗抓住马缰绳说,“您愿意听我坦率地对您说
话吗?好!不怕得罪您,我为这两个可怜的年轻人伤心。我请您原谅我? 。
他们多英俊? 。多强健? 。多年轻!? 。奥兰杜奇奥同我一起多次打过
猎? 。4 天以前他还给过我一盒雪茄? 。温琴泰洛总是那么好脾气!? 。的
确,您做的是您应做的事? 。而且这两枪打得太好了,不必惋惜? 。可是我
没有参加您的复仇? 。我知道您做得对,有了仇人,应该干掉。可是巴里奇
尼家是一个古老的世家? 。现在绝后了!? 。而且是同时死的,真惨。”
布朗多拉奇奥一边向巴里奇尼家致悼词,一边急急忙忙地带着奥索、
基莉娜同那条狗布鲁斯科往斯塔佐纳丛林走去。
第十八章
自从奥索走后,科隆巴从她布置的密探里获悉,巴里奇尼一家正在跑
出来准备同她家对抗,从那时起,她便如热锅上的蚂蚁,坐立不安。只见她
在屋子里到处乱走,从厨房走到客房,什么事情也没做却忙乱得要命,经常
停下来张望,看看村子里有没有异常的动静。大约11 点钟,一大队人马走
进了皮埃特拉内拉,那就是上校,他的女儿、仆役和向导。科隆巴走上去迎
接他们,她的第一句话就是:“你们看见我哥哥了吗?”接着她又问向导他
们走的是哪一条路,几点钟动身的;听了向导回答,她弄不明白他们为什么
没有碰到她的哥哥。
“也许您哥哥走的是上面的路,”向导说,“而我们走的是下面的路。”
科隆巴摇摇头,又重新再问一遍。尽管她天生坚定,在客人面前又逞
强不肯流露出自己的软弱,她也没法子掩盖她的不安。不久,由于她说出了
双方谈判和解的结果没有成功,她的不安也传染给上校,尤其是莉迪亚小姐。
莉迪亚小姐非常激动,主张派人出去四面八方寻找,她的父亲建议由他骑马
带着向导去找奥索。客人们的担心提醒了科隆巴作为主人的责任。她勉强微
笑着,催促上校入席吃饭,用各种各样的理由来解释哥哥迟到的原因,可是
不到片刻她又把那些理由一一推翻。上校认为他作为男人,应该安慰妇女,
也提出自己的一番解释。
“我敢打赌,”他说,“德拉?雷比亚一定是碰到了好猎物,他忍耐不住
就去打猎了,我们等着他装满猎物袋回来吧。对了,”他又补充说,“我们在
路上听见4 声枪响,有两声特别响,我就对女儿说:我敢打赌那是德拉?雷
比亚在打猎。只有我的枪才会发出那么大的响声。”
科隆巴变了脸色,一直在旁边仔细观察她的莉迪亚,毫不困难就明白
了上校的猜测引起了科隆巴什么样的疑心。沉寂了几分钟以后,科隆巴又急
急地询问,那两声特别响的枪声是在其他枪声之先还是以后听到的。这一点
非常重要,可是上校、他女儿、向导都没有注意。
到了下午1 时,科隆巴所派出去的人没有一个回来,她只好鼓起勇气,
强迫客人们入席吃饭。可是,除了上校,没有人吃得下饭。只要广场上有一
点声音,科隆巴就奔到窗户旁,然后又闷闷不乐地回来坐下,神情更加忧郁,
勉强同客人们继续作无意义的谈话,谁也没有注意谈话内容,不时还有一段
长时间的沉默。
猛然间传来了一阵奔马声。
“啊!这一次,一定是哥哥,”科隆巴站起来说。
可是一看见基莉娜骑着奥索的马,她就发出一声惨叫:
“我哥哥死了!”
上校手中的杯子跌下来,内维尔小姐大叫一声,大家都奔到大门口。
基莉娜来不及跳下马,早已被科隆巴挟住举起,就像举起一根羽毛一般,她
挟得她太紧,使小姑娘差点儿喘不过气来。小姑娘完全懂得科隆巴的可怕目
光的意义,她的第一句话就是《奥塞罗》合唱中的那句话:“他活着!”科隆
巴一松手,基莉娜像只小猫那样敏捷地跳到地上。
“别的人呢?”科隆巴沙哑着嗓子问。
基莉娜用食指和中指画了一个十字。科隆巴的惨白脸色立刻变成火红,
她用闪耀着亮光的眼睛向巴里奇尼家一望,然后微笑着对客人们说:
“我们回去喝咖啡吧。”
强盗们的伊里斯①滔滔不绝地说个没完。她的土话由科隆巴译成意大
利语,然后由内维尔小姐译成英语,上校边听边骂声不绝,莉迪亚小姐则叹
气不止,只有科隆巴毫无表情地听着,不过她把手里的斜纹布餐巾拧来绞去,
都快扯烂了。她打断小姑娘的话头达五六次之多,目的是叫她重复述说布朗
多拉奇奥认为奥索的伤势没有危险,像这样的伤势他见得多了。最后,基莉
娜说奥索迫切需要信纸,还请求他的妹妹转请一位小姐在收到他的来信以前
决不要离开,因为这位小姐可能已到了他家。——“这件事是最使他苦恼的,”
小姑娘补充说,“我已经上了路,他又把我叫回去再嘱咐一番,那已经是第
三次嘱咐了。”科隆巴听了哥哥的这道命令,微微一笑,紧紧握住莉迪亚小
姐的手;英国姑娘泪流满脸,认为这一部分讲话不适宜给父亲翻译出来。
①伊里斯,希腊神话中的彩虹女神,后来变成诸神的信使。这里是指
基莉娜。
“是的,亲爱的朋友,您一定要留下来,”科隆巴高声说,同时去拥抱内
维尔小姐,“您会帮助我们的。”
然后她从衣柜里找出许多旧衣物来裁剪,准备作绷带和纱团。只见她
的眼睛闪闪发光,脸色泛红,一忽儿忧心忡忡,一忽儿镇静异常,很难说出
她究竟是为哥哥的受伤而发愁,还是为仇人的死亡而高兴。她有时倒咖啡给
上校,向他夸耀自己煮咖啡的本事;有时分配给内维尔小姐和基莉娜针线活,
勉励她们缝绷带和卷纱团。她向基莉娜问奥索的伤口是否很痛,已经不知问
了多少遍。她不停地放下活儿对上校说:
“两个仇人多机灵!多可怕!? 。他只单独一个人,受了伤,只剩下一
条胳膊? 。他居然把他们两个都打翻了,多么勇敢啊,上校!他难道还算不
上一个英雄吗?啊!内维尔小姐,能够生活在一个像你们那样的太平地方够
多幸福啊!? 。我敢肯定您还没有真正认识我的哥哥!? 。我已经说过:雄
鹰有朝一日要展开双翅!? 。您被他的温和的外貌骗过了? 。只在您身边的
时候他才这样,内维尔小姐? 。啊!要是他看见您为他准备绷带,他真要? 。
可怜的奥索!”
莉迪亚小姐无心干活,也说不出话来。她的父亲问为什么不快点去报
官府。他提到英国的验尸官调查和别的科西嘉从来没有听说过的制度。最后
他想知道这位救助奥索的善良的布朗多拉奇奥先生的乡间别墅是否离皮埃特
拉内拉非常远,他能不能到那里去看他的朋友。
科隆巴以通常的冷静态度回答说奥索现在在丛林里,有个强盗照顾他,
他必须首先知道省长和法官们的态度怎样才能露面,否则太冒险了。最后她
说她会设法请一位高明大夫秘密地去给奥索治疗的。
“最重要的,上校先生,您必须记住,”她说,“您听见了四下枪声,而
且您对我说过奥索是后开枪的。”
上校对这种事一点不懂,他的女儿只是不断叹气和抹眼泪。
天色很晚的时候,一个凄惨的行列走进村子。有人给巴里奇尼律师送
回来他的两个儿子的尸体,每具尸体横放在一匹骡子背上,一个农民赶着两
只骡子。一大群巴里奇尼家的客户和游手好闲的人跟在这个凄惨行列的后
面。同他们一起回来的,还有总是来得太迟的警察,副村长举着那条胳膊不
断地说:“省长先生要怎么说呢?”几个妇女,其中有一个是奥兰杜奇奥的
奶妈,都扯着头发,发出粗野的嚎叫。可是她们喊声震天的痛苦,还比不上
另一个人默默无声的绝望更能激动人心,所有的视线都集中到这人身上。他
就是可怜的父亲,他一忽儿到这具尸首旁边,一忽儿到另一具尸首旁边,抬
起他们沾满泥土的脑袋,吻他们发紫的嘴唇,抬起他们已经僵硬的四肢,仿
佛这样可以使他们避免路上的颠簸。有时他张开嘴说话,可是不管是一下喊
声,或者一句话,都没有发出来。他的两眼直勾勾地盯着尸体,一路上撞在
石头上,撞在树干上,撞在他碰到的一切东西上。
他们走近奥索的住宅时,女人的号哭声和男人的诅骂声增加了一倍。
德拉?雷比亚家的几个牧人胆敢发出了一下胜利的喊声,敌对的一方再也抑
制不住愤怒,有几个人大喊:“报仇!报仇!”有人扔石头,有人朝科隆巴和
她的客人所在的客厅窗户开了两枪,把护窗扳打碎,木片一直飞到两个妇女
围坐着的桌子上。莉迪亚小姐吓得大叫,上校抓住一支枪,没来得及阻止科
隆巴,她已经冲到大门,猛然把门大开,站在高高的门槛上,伸着两只手咒
骂仇人。
“胆小鬼!”她大声骂道,“你们向妇女开枪,向外国人开枪,你们到底
是不是科西嘉人?你们算是男子汉吗?你们这些混蛋只会从背后暗算人,你
们来吧!我不怕你们。我只有单独一个人,哥哥不在身边。杀我吧,杀我的
客人吧,你们只配做这种事? 。你们不敢,你们是胆小鬼!你们知道我们只
不过是报杀父之仇。哭吧,像妇女那样哭吧,我们没有多要你们的血,你们
还应该谢谢我们呢!”
科隆巴的声音和态度里有点使人肃然起敬和望而生畏的东西,众人看
见了都吓得向后退,仿佛看见了在科西嘉的冬夜人们进述的神奇故事中的恶
鬼。副村长、警察和相当数目的妇女利用人们的移动拥进双方的中间,因为
雷比亚派的牧人们已在准备武器,很可能在广场上发生一场大械斗。可是双
方都没有头人在场,科西嘉人即使在愤怒时也很守纪律,内战的主角没有到
场,是很少能够打起来的。何况科隆巴也因为胜利而变得谨慎起来,约束住
她的那小队人马。她说:
“让这些可怜虫去哭吧,让这个老头子保住他的性命吧。
干吗要杀掉一个敲掉牙齿的老狐狸?——季迪斯?巴里奇尼!记住8
月2 日这个日子吧!记住那本沾满鲜血的活页夹,你亲手在上面伪造了我父
亲的笔迹!我父亲在上面记下了你欠的债,你的两个儿子替你把债还清了。
巴里奇尼老头,我把收据给你!”
科隆巴抱着胳膊,嘴唇上挂着不屑的微笑,眼看着死尸被抬进仇人的
家里,然后人群慢慢地散了。她转身关了门,回到饭厅里对上校说:
“我为我的同胞们向您道歉,先生。我以前从来不相信科西嘉人会对一
个有外国客人的房子开枪,我为本乡感到惭愧。”
当晚,莉迪亚小姐回到卧房,上校跟着走进来,问他的女儿要不要第
二天就离开这个脑袋随时可以中弹的村子,而且尽可能早地离开这个只有谋
杀与暗算的岛屿。
内维尔小姐有好一会儿回答不出来,很明显父亲的建议使她很为难。
最后她说:
“在这位可怜的年轻姑娘十分需要安慰的时候,我们怎能离开她呢?爸
爸,您不觉得这样做我们太残忍了吗?”
“女儿,我这样说完全是为你着想,”上校说,“如果我知道你太太平平
地住在阿雅克修的旅馆里,我向你保证,在没有同这位勇敢的德拉?雷比亚
握一握手以前,我也不愿离开这个该死的岛。”
“这么说,爸爸,再等等吧,在离开以前,得查明一下我们能否帮他们
一臂之力!”
“善良的心!”上校边说边吻女儿的额角,“我很高兴看到你肯牺牲自己
去减轻别人的痛苦。