友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

走进我的交易室 中英对照版-第78部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



发行期权的人有3个受伤的方式。新手过度交易,发行了太多的期权,打破了资金管理原则。水平高一点的交易者,当仓位不利时,逃跑的太慢了。有经验的交易者如果长期平安无事,那么哪天反转太厉害,就被炸飞了。你交易的时间越长,发生灾难事件的概率就越大。还是有个银行保险账号好,能保证你是专业的期权发行人。
WHERE DO I GO FROM HERE? Every options trader should own Lawrence McMillan’s Options as a Strategic Investment and use it as a handbook。 Most professional traders read Sheldon Natenberg’s Option Volatility and Pricing Strategies。 Harvey Friedentag’s Options: Investing without Fear has a nice angle on covered writing。
能告诉我如何开始吗?每个期权交易者都应该有劳伦斯·麦克米伦的《选择权投资策略》(张轶注:台湾译名)作为手册。大部分专业交易者都读过谢尔登·纳坦恩伯格的《选择权:价格波动率与定价理论》(张轶注:台湾译名)。哈维·佛里登泰格的《股票选择权入门》(张轶注:台湾译名)对发行无标的证券期权有独到见解。
Futures
期货
Futures used to have such a bad reputation that several states tried to outlaw them a century ago。 They used to have Sunday sermons against futures in parts of the agricultural belt。 None of that prevented futures from evolving into a potent economic force。
过去期货的名声太差了,100年前有一些州要禁止期货。在一些农业产区,过去人们利用周日布道时反对期货。但都没有阻止期货成为现在经济的重要力量。
Futures markets have prospered because they serve two groups that have a great deal of money。 On the one hand; futures permit major mercial producers and consumers to hedge price risks; giving them a fantastic petitive advantage。 On the other hand; futures offer speculators a gambling palace with more choices than all the casinos in Nevada。 Between the hedgers and the speculators; on a ground richly soaked with blood and money; are professional futures traders。 They help move the wheels of merce and take a fee for their services。 A sign of their profitability is the fact that many of those public servants pass their craft to their sons and now occasionally even to their daughters。
期货市场能发展是因为它为两大有钱团体服务。一方面,期货允许商业生产者和消费者对冲价格风险,给他们巨大的竞争优势。另一方面,期货为投机者提供了最好的赌博天堂,机会很多,比内华达州的赌场还要多。在对冲者和投机者之间,有一帮吸血鬼,他们是期货专业交易者。他们帮助推动经济大轮的运动,同时为自己的服务收费。这些人民公仆能赚大钱的现象就是他们把这门手艺传给了儿子,有时还传给女儿。
Hedging means opening a futures position that is the opposite of one’s position in the actual modity。 It removes the price risk from holding a cash modity or planning to buy such a modity in the future。 Hedgers transfer price risks to modity speculators。 This allows them to concentrate on their core businesses; offer better consumer pricing; and obtain a long…term petitive advantage over their unhedged petitors。
对冲就是针对自己的实物仓位在期货市场方向建仓。如果自己持有实物,或者将来要买实物,这样就去除了价格风险。对冲者把风险转嫁给商品投机者。这就让他们能专注于自己的核心业务,提供更好的商业价格,比他们没有对冲的竞争对手更有竞争优势。
For example; I have two friends; brokers in Moscow; who teach sugar importers how to hedge (Russia has bee the world’s biggest importer of sugar since the breakup of the Soviet Union)。 Their clients are big players in the food industry; who know up to a year in advance how much sugar they’re going to need。 Now they can buy sugar futures in London or New York when prices are low enough。 They are going to need their trainloads of sugar many months from now; but meanwhile they hold sugar futures; which they plan to sell when they buy their cash position。 In effect; they are short cash; long futures。 If sugar prices go up and they have to pay more than expected; they will offset that loss by making roughly the same profit on their futures positions。
Their unhedged petitors are in effect flipping a coin。 If sugar prices fall; they’ll buy on the cheap and reap a windfall; but if they rise; they’ll be hung out to dry。 The importers who are hedged can concentrate on running their core business instead of watching the price ticker。
比如,我有2个朋友是莫斯科的经纪人,他们教白糖进口商如何对冲(俄罗斯自从苏联解体以后成为世界最大的白糖进口商)。他们的客户是食品工业的巨头,它们能提前一年知道自己要多少糖。现在,当价格很低时,他们可以在伦敦或纽约买白糖期货。这些糖用火车运载需要几个月,当他们有现金仓位时,他们可以卖出期货。实际上,他们在做空现金,做多期货。如果白糖的价格上涨,涨的比他们想象的多,他们会通过期货仓位的调整来弥补亏损。他们的竞争对手如果没有做对冲,只好扔硬币了。如果白糖下跌,他们就会低价买入,发顺风财;但是如果白糖上涨,他们就渴死了。进口商使用对冲就可以把精力放在自己的生意上面,而不是天天担心价格波动。
Producers of modities also benefit from hedging。 An agribusiness can presell its wheat; coffee; or cotton when prices are high enough to guarantee profits。 They sell short as many futures contracts as it takes to cover their prospective crop。 From that point on; they have no price risk。 If prices go down; they’ll make up their losses on cash modities by profits on futures。 If prices go up; they’ll lose money on their short positions in futures but make it back selling the actual modities。 Producers give up a chance of a windfall but insulate themselves from the risk of lower prices。 Survivors thrive on stability。 That why the Exxons; the Coca…Colas; and the Nabiscos are among the major players in the modity markets。 Hedgers are the ultimate insiders; and a good hedging department not only buys price insurance; but serves as a profit center。
商品生产商可以通过对冲收益。农业生产商可以在价格很高时提前卖出小麦,咖啡,或棉花,以保证利润。他们增产时就会尽力做空期货。从这个角度说,他们没有价格风险。如果价格下跌,期货的利润会弥补现金仓位。如果价格上涨,他们做空期货是亏钱的,但是他们的实物就可以赚到钱。生产商放弃了赚横财的机会,但是也避免了自己的产品价格下跌的风险。幸存者靠稳定生存。这就是为什么埃克森,可口可乐,纳贝斯克是最大的商品市场玩家。对冲者是永远的场内交易者,优秀的对冲部门不但要为价格买保险,还要为利润做贡献。
Speculators step in to assume market risks; lured by the glitter of profits。 Hedgers; with their inside information; are not fully confident about future prices; while crowds of cheerful outsiders plunk down money to bet on price direction。 It reminds me how; years ago; I walked into a liquor store with a scientist friend to buy some wine for dinner。 This was soon after the state of New Jersey introduced a lottery to pay for education。 There was a huge line at the counter; as lottery tickets in those days were sold only in liquor stores。 When my friend; who owned a house in New Jersey; saw what was happening; he doubled up laughing; “You mean these people are lining up to keep my taxes down?!” That’s pretty much what most speculators do in futures。
投机者被利润吸引,而进场承担风险。对冲者,根据自己内部的信息,一般不会对期货价格有信心,然而兴高采烈的场外大众拿很多钱来赌方向。这让我想起几年钱,我和一个科学家朋友去卖酒的地方为晚餐买点酒。这事发生在新泽西州采取了买彩票上学的措施之后。当时柜台前排队的人巨多,因为当时只有卖酒的地方才可以卖彩票。我的朋友在新泽西有房子,看到了这样的事后,他笑着说:“这么多人来排队是为了帮我减税吗?!”大部分期货投机者就是给别人送钱的。
The two largest groups of speculators are farmers and engineers。 Farmers produce modities; while engineers love to apply scientific methods to the market game。 Many small farmers enter futures markets as hedgers but catch the bug and start speculating。 There’s nothing wrong with that; as long as they know what they are doing。 It never ceases to amaze me how many farmers end up trading stock index futures。 As long as they trade corn; cattle; or soybeans; their feel for the fundamentals gives them an edge over city slickers。 But what’s their edge in the S&P 500? Faster reflexes than the rest of us? Gimme a break!
投机者的2大阵营是农民和工程师。农民生产商品,然而工程师喜欢用科学方法来玩市场游戏。很多小农民进入期货市场是为了做对冲,但是他们被吸引,开始做投机。如果他们知道自己在干什么,这并没什么错。让我吃惊的是,很多农民在交易股指期货。如果他们坚持交易玉米,牛,大豆,他们有生产经验,懂基本面,应该可以比城里人有优势。但是对于标准普尔500,他们有什么优势?能比我们还强?别扯淡了!
There is one profound difference between futures and stocks; making the futures game extremely fast; furious; exciting; and deadly。 The futures markets are turbocharged by a simple but potent device of low margin requirements。
期货和股票有一个重大的不同点,让期货游戏更快,更激烈,更激动,更致命。期货市场的高杠杆是简单有力的设备。
United States securities law demands that in the stock market you pay at least half the cash value of your position。 Your broker can give you a margin loan for the other half。 If you have 30;000 in your account; you may buy 60;000 worth of stocks; and no more。 The law was passed after the Crash of 1929 when people realized that low margins led to excessive speculation; which contributed to the viciousness of declines。 Prior to 1929; speculators could buy stocks on a 10% margin; which worked great in bull markets but wiped them out in bear markets。
美国证券法规定,在股市,你至少付仓位一半的钱。你的经纪人可以为你的另一半钱提供保证金贷款。如果你的账户有30000,你想买价值60000甚至更贵的股票,你可以用保证金。在1929年股市大崩盘以后这个法律被通过了。当时人们意识到高杠杆导致过度投机,会导致可怕的崩跌
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!