友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

茶花女 话剧-第7部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



         远也得不到他的姓氏。有些事情,一个女人干了以后永远也洗刷不清。你知
         道,妮谢特,这样的女人就不该嫁人,免得她丈夫今后有权利责备她。如果
         我要阿尔芒娶我,他明天就会娶我;可是因为我太爱他了,不能求他作出这
         样的牺牲!——居斯塔夫先生,我说得对不对?
    居斯塔夫 您真是个好姑娘,玛格丽特。
    玛格丽特 不,只不过一个诚实的男人也会像我这么想的。我总是这样的。我现在很高
         兴,因为我正在享受的是我从前想也不敢想的幸福。我感谢天主,再也不敢
         对上天有什么非分之想了。
    妮谢特 居斯塔夫是在夸大其辞。他,如果他是阿尔芒,他会娶你的;居斯塔夫,是不
        是?
    居斯塔夫 可能会的;再说,女人的贞洁属于她们第一个恋人;而不属于她们第一个情
         人。
    妮谢特 除非她们的第一个情人就是她们的第一个恋人;这样的例子有的是。
    居斯塔夫 (握妮谢特的手)而且不是远在天边,是吗?
    妮谢特 (对玛格丽特)总之,只要你能幸福就行,其他有什么关系!
    玛格丽特 我很幸福。以前谁会想到,我,玛格丽特·戈蒂埃,有朝一日会全身心地生
         活在一个男人的爱情里面,整天整天地坐在他身旁干活、看书,听他说话呢?
    妮谢特 像我们一样。
    玛格丽特 我可以跟你们坦率地讲;因为你们两人是相信我的,是怀着真诚的感情听我
         说话的。有时候我会忘记我从前是怎样一个女人,从前的我和今天的我之间
         的距离真是太远了,变成了两个判若云泥的女人,现在的这个女人几乎已记
         不起从前的那个女人了。当我穿着白色的连衣裙,戴着大草帽,胳膊上搭着
         准备晚上御寒的皮大衣,和阿尔芒一起登上小船,小船顺流而下,一直漂到
         附近小岛上的柳树底下时,谁也不会想到,甚至连我自己也不会想到,这个
         白色的人影会是玛格丽特·戈蒂埃。过去我买花付的钱,比一个普通人家一
         年的日常开销还要多;可是现在呢,阿尔芒今天早上给我的这朵花,足够我
         闻上整整一天的。
         再说,你们也完全清楚爱情是怎么回事:时间仿佛缩短了,几个星期几个月
         就这样不知不觉、逍遥自在地过去了。是的,我很幸福,可是我还想更加幸
         福;因为有些事你们还不知道……
    妮谢特 什么事?
    玛格丽特 你们刚才说我从前的生活跟你们不一样;这句话你们不会对我再说很长时间
         了。
    妮谢特 怎么回事?
    玛格丽特 我要把我巴黎那套房间里所有的东西都卖掉,我甚至都不想再去住在那儿
         了,这件事阿尔芒连做梦也不会想到的。我要把我所有债都还清,在你们家
         附近租一座小房子,买几件简单的家具;我们将就这样生活,把一切都忘掉,
         也让别人忘掉我们。夏天我们再到乡下来,不过住房要比这儿简朴些。谁在
         问什么是幸福?你们已经告诉过我了;而现在,如果他们需要,我也可以告
         诉他们。
    纳尼娜 夫人,有一位先生要见您,说是有话跟您说……
    玛格丽特 (对妮谢特和居斯塔夫)大概是经纪人,我正在等他;你们去花园里等我,
         我马上就来。随后我和你们一起去巴黎……我们一起把这件事办完。(对纳
         尼娜)请他进来。
      [玛格丽特向正在走出去的妮谢特和居斯塔夫打过招呼以后,向门口走去;来人上。

    第四场

        [迪瓦尔先生、玛格丽特、纳尼娜(后上)
    迪瓦尔先生 (站在门口)是玛格丽特·戈蒂埃小姐吗?
    玛格丽特 是我,先生,请问阁下是谁?
    迪瓦尔先生 我是迪瓦尔先生。
    玛格丽特 迪瓦尔先生?
    迪瓦尔先生 是的,小姐;阿尔芒的父亲。
    玛格丽特 (不知所措)阿尔芒不在,先生。
    迪瓦尔先生 小姐,这我知道!……我来是想跟您谈谈。请听我说。——小姐,我的儿
          子为了您已经名誉扫地了,快要破产了。
    玛格丽特 先生,您搞错了。感谢天主,现在已经没有人再谈起我了,我也不接受阿尔
         芒任何东西。
    迪瓦尔先生 这就是说,因为您的穷奢极侈是无人不晓的;这就是说,我的儿子已经下
          流到和您一起挥霍起您从其他人那儿搞来的钱了?
    玛格丽特 先生,请原谅我;因为我是个女人,而且我是在自己家里,这两条理由都站
         在我这边,所以请您对我客气一些。您跟我讲话用的那种语气,不像是一个
         我第一次见到的上流社会的人所应有的,因此……
    迪瓦尔先生 因此什么?
    玛格丽特 因此请允许我要失陪了,这样做对我好,对您更好。
    迪瓦尔先生 是啊,听到您这些话,看到您这种态度,很难说这些话是借用别人的,这
          种态度是故意装出来的。人家早已对我说过,您是个危险的人。
    玛格丽特 是的,先生,我是危险的;可是只对我自己危险,而不是对别人。
    迪瓦尔先生 不管是不是危险,小姐,阿尔芒为了您就要破产了,这可假不了!
    玛格丽特 我再对您说一遍,先生,出于我对阿尔芒父亲的尊敬,我再说一遍,您搞错
         了。
    迪瓦尔先生 那么,我公证人写来的这封信又说明了什么呢;他通知我说,阿尔芒为了
          您,要移转一笔年金。
    玛格丽特 我向您保证,先生,如果阿尔芒做了这件事,也是瞒着我做的;因为他很清
         楚,他为我作出的这种牺牲,我是不会接受的。
    迪瓦尔先生 可是,您以前并不总是这样说话的。玛格丽特 是的,先生;可是那时候
          我并没有爱上什么人。
    迪瓦尔先生 那么现在呢?
    玛格丽特 现在天主可怜我,给了我一个赎罪的机会,我现在正在用一个女人能在心底
         深处找到的最最纯洁的感情在爱一个人。
    迪瓦尔先生 讲起漂亮话来了。
    玛格丽特 请听我说,先生……天主啊,我知道人们很难相信一个像我这样的女人的誓
         言的。可是我还是要以我在这个世界上最最宝贵的东西,以我对阿尔芒的爱
         情,向您发誓说,他这样做,我是不知道的。
    迪瓦尔先生 可是,小姐,您总得靠什么维持生活吧?
    玛格丽特 我本来是不愿意对您说的,可是您现在逼我非说出来不可,先生;可是因为
         我非常看重阿尔芒父亲对我的看法,我就说出来吧。自从我认识您的儿子,
         为了不让我的爱情有片刻跟以往发生在我身边的所谓的爱情有所相像,我当
         掉了或者卖掉了我的开司米衣服、钻石、首饰和马车;刚才有人对我说有个
         人要见我,我还以为是我的经纪人呢,我正要让他去把我所有的家具、油画、
         挂毯,还有您刚才指责我的奢侈生活中的其他东西统统卖掉。总之,如果您
         不相信我说的话,这就是一份清单,我事先并不知道您要来,先生,因此,
         您总不至于以为这张单子是我预先准备好要给您看的吧;如果您有怀疑,就
         请看吧!
      [玛格丽特把刚才普丽当丝交给她的那张拍卖单子递给迪瓦尔先生。
    迪瓦尔先生 一份卖掉您家具的契约,买主负责替您还债,并把多余钱款付给您。(惊
          奇地看着玛格丽特)难道是我搞错了吗?
    玛格丽特 是的,先生,您搞错了;更可以说,您刚才搞错了。是的,我过去是个放荡
         的女人;是的,我有一个不光彩的过去。自从我爱上了阿尔芒,为了洗刷我
         过去的污点,我真愿意流尽我最后一滴血。唉,不管别人在您面前说了些什
         么,我总还是个有良心的好人;等您慢慢了解我以后,您会看出来的……是
         阿尔芒改变了我!——他从前爱我,现在还在爱我。您是他的父亲,您应该
         跟他一样好心肠。我求您了,别对他说我的坏话;他会相信您的,因为他爱
         您;而我呢,我尊敬您,我也爱您,因为您是他的父亲。
    迪瓦尔先生 对不起,夫人,我刚才太鲁莽了。我以前不了解您,因此不能预见到我现
          在在您身上发现的所有这些高尚的品质。我来的时候非常生气,是因为我
          的儿子不写信给我,忘记了父亲,我把这些都怪罪于您了;夫人,真是对
          不起。
    玛格丽特 先生,我非常感谢您说了这么许多美好的话。迪瓦尔先生 那么,我是不是
         能求您,以您崇高的感情的名义,给阿尔芒一个您能给他的最最伟大的证据
         吗?
    玛格丽特 啊,先生,我求您别说了。您将要要求我的是一件可怕的事,这件事我早就
         料到了,所以更加显得可怕。您早应该来了,我已经够幸福了。
    迪瓦尔先生 我现在已经不再生气了。我们可以推心置腹地一起谈谈,虽然我们的想法
          不一样,可是我们的感情是相同的。我们两人都争着要向我们所爱的人证
          明这种感情,是不是?
    玛格丽特 是的,先生,是的。
    迪瓦尔先生 您的心灵中有很多女人所没有的豁达大度;因此,玛格丽特,我是作为一
          个父亲,作为一个为了他两个孩子的幸福的父亲跟您谈话的。
    玛格丽特 他两个孩子的幸福?
    迪瓦尔先生 是的,玛格丽特,他两个孩子的幸福。我有一个女儿,漂亮、纯洁得像个
          天使。她爱上了一个年轻人,而且她,她也是把这种爱情当成了她一生的
          希望;可是,她是有权利得到这种爱情的。我就要让她出嫁了,我已经写
          信告诉阿尔芒了,可是阿尔芒整天在您这儿,甚至连我的信也没有收到;
          也许我死了他也不会知道,好吧,现在说说我的女儿,可爱的布朗什,她
          就要嫁给一个正派的人了,她将进入一个体面的家庭,这个家庭也要我们
          这个家庭像他们一样洁白无瑕。上流社会的要求是很苛刻的,尤其是外省
          的上流社会。不管您在阿尔芒的眼中是多么纯洁,而且由于您刚才流露出
          的感情,我也认为您很纯洁,可是在社会上其他人眼里,您却并不纯洁,
          他们将永远只看到您的过去,而冷酷无情地把您拒之门外。我未来女婿的
          家人已经知道了阿尔芒现在的生活作风,他们已向我宣称,如果阿尔芒不
          改变现在的生活,他们就要退婚了。一个跟您无怨无仇的年轻姑娘的终身
          大事也许就要毁在您的手里了。玛格丽特,请以您的爱情的名义,把我女
          儿的幸福给我吧。
    玛格丽特 您真好,先生,肯这样跟我说话,如此真诚的请求我怎么能拒绝呢?是的,
         我懂得您的心思;您说得很有道理,我要离开巴黎,我将跟阿尔芒分开一段
         时间。离别是痛苦的,可是我愿意为了您而这样做,为了不让您对我有任何
         抱怨,……而且,久别重逢的乐趣会使我忘掉离别时的悲伤。您总会允许他
         有时候给我写写信吧,一直到他的妹妹出嫁以后……
    迪瓦尔先生 谢谢,玛格丽特,谢谢;可是我还有别的事情要求您呢。
    玛格丽特 别的事情!您还能有什么事情
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!