按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
因此,经常搞得真是惨不忍睹!
人们第一眼见到你们,就会拔脚走开。 一只垃圾桶,一个废品间,充其量是一部帝王将相的大戏连台,加上一些俏皮并且实用的治世格言,放在木偶口里倒是乐得其所!
瓦格纳 每个人总想从中认识一下世道人心吧。浮士德 哼,什么叫做认识!谁又敢直言不讳?少数人诚然从中认识到一点什么,但却笨到掩藏不住他们的满腹心事,竟向庸众泄露他们的观察和情绪。 这种人从古至今都没有好下场,不是被钉上十字架就是被烧死。 ——对不起,朋友,夜深了,我们这次就讲到这里为止。瓦格纳 我原想通宵达旦同您进行学术上的探讨。 明天是复活节的第一天,请容许我带一两个问题再来请教。 我一直孜孜不倦地专心研究;虽然了解很多,但一切我都想知道。(下)
浮士德 (独白)怎么他头脑里还停留着全部希望,老是粘连着一些鸡毛蒜皮,一味用贪婪的手把宝藏挖掘,就是挖到了蚯蚓,也高兴得象什么似的!
23
02浮士德(上)
在我四周是出没精灵的地方,怎么可以有这样的人声喧闹?可是这一次我要感谢你了,世间最可怜的俗子凡夫,是你把我从绝望中拖了出来,它曾经想把我的神志摧毁无余。哎呀,那个幻象是如此巨大,相形之下,我简直成了一个侏儒。
我是神灵的肖像,自以为同永恒真理之镜十分相近,在天辉与澄明之中能自得其乐,蜕脱了肉眼凡胎;我是一个超天使,曾经预感不祥地让自己的自由力量流过自然的脉络,试图在创造中享受诸神的生活,到头来却不得不自食其果!一声雷霆似的的呵斥把我归到了犄角。
我竟不敢与你相比!即使我有力量把你请来,我也没有力量挽留你。 在那幸福的一刹那,我觉得自己又渺小又伟大;你却残忍地将我踢回到毫不可靠的人类命运。谁能来教导我?我应避免什么?我难道应当听从于那种冲动的淫威?
哦,我们的行动本身,正如我们的苦恼,是它们妨碍了我们生命的进程。
即使心灵臻于最庄严的境界,也总会有各种异质搀杂其间;我们就达到了今世的善,更善就可以叫做妄想和虚幻。 给我们以生命的美妙情感,便会僵化在尘世的扰攘里面。
如果想象力鼓起勇敢的翅膀,满怀希望地向永恒扩
24
浮士德(上)12
张,那么当幸福一次一次地搁浅在时间的湍流之上,想象力便会满足于一小片地方。 忧愁立刻盘据在内心,在那儿酿造隐秘的痛苦,它辗转反侧,破坏着兴致和安宁;它不断地用新的假面掩饰自己,或以家室出之,或以妻孥出之,又或是火,水,匕首和毒剂;你将为不相干的一切战栗,你不得不常常为你从未丧失的事物而悲泣。
我不像诸神!对这一点我深有所感!我不过像往尘土里钻的虫蚁,当它在尘土里不断求生觅食,路人会一脚把它踩死,踏烂。
这道由成百个书格堆成的高墙把我团团围住,用千变万化的阵势把我困在了这个蠹虫世界里的旧家具,它们可不就是尘土?
我难道在这里找得到我所缺乏的什么?
或许我该读破万卷书才能知道,人类无时无刻不把自己折磨,幸运儿零零落落难得有一个?——你为什么向我狞笑,空洞的骷髅?除非你的头脑像我的一样,曾迷惘过,寻求过轻快的时日,却又为了热中真理,悲惨地误入迷津,在朦胧中沉浸。你们这些有轮、有齿、有轴、并且有柄的器械无疑也在嘲笑我:我站在门口,你们就应当是钥匙;尽管你们的棱棱道道错综复杂,但你们拔不开这个门闩。 大自然在光天化日之下依然充满神秘,不让人揭开它的面纱,而它不愿意向你的心灵表露的一切,你用杠杆用螺旋也撬它不开。 你古老的工具,我用不着你,只因我父亲用过你,你才摆在这里。 你古老的卷轴,
25
22浮士德(上)
你将被薰得又黑又干,只要污浊的油灯在这张书桌旁继续冒烟。 我早该把我这点微薄所有挥霍殆尽,也免得在这里被它们累得大汗淋漓!你从祖先继承的一切,需要努力获取才能拥有!凡是用不着的东西,都是沉重的累赘;只有眼前制作的,才能于人有益。
但为什么我的目光盯住了那个地方?那边那个小瓶子对于眼睛难道是一枚磁体?为什么我一下子觉得豁然开朗,仿佛夜间林中月光在我们周围飘溢?
我向你请安,无与伦比的长颈玻璃瓶!我现在虔敬地将你取下来,我在你的身上惊叹人类的机智和技能。你是安眠芳剂之真髓,你是致命妙力之精华,向你的主人显示你的诚意吧!
我看见你,痛楚就缓解了,我抓住你,努力就放松了,精神的浪潮逐渐退落下去。 我被你引到了大海,海水如镜,在我脚下粼粼闪闪,一个新的白昼把我带到了新岸。
一部通体火焰的车辆鼓着轻盈的双翼向我飘来!我已准备就绪,将在崭新的轨道上穿过以太,到达纯粹活动的新天体。 这崇高的生存,这神圣的欢悦!你刚才还是个虫蚁,怎么配受用这些?好吧,那就坚决背弃温煦的人间太阳吧!
英勇撞开那人人甘愿匍匐而过的大门吧。现在是用行动来证明的时候了,证明人的尊严不会屈服于神的崇高,不会在那阴暗的洞穴面前退缩,尽管想象
26
浮士德(上)32
力在那儿注定要忍受特有的痛楚,去努力寻找那个通道,虽然在它狭窄的道口有整个地狱之火在燃烧;兴高采烈地下决心走这一步,即便有危险流入虚无。
透明的、纯净的酒杯,请出来吧,从我多年没有想到过的古老的匣子里出来!你曾经在父祖们的欢宴上光彩熠熠,人们把你互相传递,你又曾使道貌岸然的宾客欣然色喜。 你那精雕细刻的人物花鸟显得富丽堂皇,饮者有义务吟诗作赋加以阐扬,并将杯中物一饮而尽,这使我记起了多少次春宵值千金。 我不会把你递给任何邻人,不在你的艺术上卖弄我的才能。 这儿是使人一饮而醉的琼浆;它以棕色液体注满你的空腔。 它是我亲手挑选,亲手地调匀,而今是我全心全意作为节日的崇高祝福向清晨呈献的最后一饮!
(把酒杯举到嘴边)
〔钟声和合唱的歌声。天使们的合唱 基督复活了!
为危险的、隐秘的、从原罪遗传的那些缺陷所包围的凡人哪,向你们来道喜。
浮士德 怎样深沉的嗡嗡声,怎样一种朗爽的声音,竟猛然把酒杯从我的嘴边上移开?这低沉的钟声是否宣告复活节第一个庆祝时辰的到来?你们合唱班是否还在唱那慰
27
42浮士德(上)
问的歌,它作为对于一种新约的确信,从前是否曾由天使在墓茔之夜唱颂过?
妇女们的合唱 我们给他抹上香膏,我们,是他的信徒,把他安葬掉;我们用布帛与绷带把他收殓得干干净净,——啊哈,在我们这里呀基督再也找不到!
天使们的合唱 基督复活了!
经受了这困苦的、有益的、磨练人的考验的爱的人,同你祝福了。
浮士德 你雄浑而温柔的天籁,为何在尘埃中把我找寻?请响到那边去吧,那里有无比温顺的人们。 我虽听到了这冥冥的福音,可我缺乏信仰;而奇迹正是信仰的宁馨儿。我不敢向从那传来福音的天体攀登;我自幼听惯了这种音响,它现在又把我唤回到生活之中。 从前在安息日的肃静里,上天由于眷顾曾向我投下一吻;彼时钟声齐鸣,凶吉未卜,祈祷才会是热烈的欢欣;一种不可思议的亲
28
浮士德(上)52
切向往驱使我穿过草原和树林,我热泪千行,感觉到一个世界对我形成。那歌声宣告了青春年华的欢快游戏,春日佳节的自由幸福;记忆起儿时的情感,才能阻止我走上最后的严峻的一步。 哦,继续响下去吧,你们甜美的天歌!我泪如泉涌,大地重新才有了我!
门徒们的合唱 假如被埋葬者已经飞升,生前的荣耀者超凡而入圣,假如他在变化的意向中接近创造的喜悦:啊哈,我们,一直匍匐在地悲不自胜。他抛下我们,他的门徒,在这里苦苦地思慕,啊哈,主啊,我们因为你的幸福恸哭!
天使们的合唱 基督他复活了来自腐朽的母胎;快把你们的这些束缚兴高采烈地撕开!
积极地颂扬他的人们,表白爱心的人们,
29
62浮士德(上)
友爱地分食的人们,沿途在布道的人们,应允这些极乐的人们,主在你们身旁,他和你们同在!
30
浮士德(上)72
城 门 口
〔各种游人从内走出。
第一拨手艺学徒 往那边走要干吗?
第二拨 我们想要去猎人之家。第一拨 但我们想到磨坊去歇脚。学徒一 我劝你们还是去水榭吧。那条道可没有什么景致。第二拨 那你怎么办呢?
学徒三 我和大伙儿一起走。学徒四 到堡村去吧:那里你们一定找得到最漂亮的妞儿与最好的啤酒,连吵架都是第一流。学徒五 你这吹牛的家伙,你的皮又第三次发痒?
我才不去,到那儿我就感到发慌。使女甲 不,不!我想要回城去。使女乙 我们肯定会看见他站在那儿,靠着那么棵白杨树。使女甲 这于我又何益;可他老在你身边,他到广场只跟你跳舞。 你的快乐与我有什么相干!
使女乙 他今天肯定不是一个人,他说那个鬈发小伙子会与
31
82浮士德(上)
他同行。学生一 瞧,那些娘们走得多带劲!老兄,来吧!我们跟上去。 一杯浓酒,一卷烈烟,和一个盛装的妞儿,现在最合我的胃口。城市姑娘 瞧那些漂亮小伙子!真不知羞耻:本来可以结交名门闺秀,偏去追那些下贱丫头!
学生二 (对第一个)别走那么快!后面又来了俩,她们打扮得真可爱。里头就有我的芳邻;我对这姑娘倾心已久。她们踏着安详的脚步,可是终归会同我们走到一处。学生一 不,老兄,我可不喜欢扭扭捏捏。 快点!那份野味可丢不得。 星期六拿扫把的手,星期天会给你最温柔的抚爱。市民一 不,我一点也不欢喜他,那位新市长!
他上任以来,总在趾高气扬,可为城市干了些什么?日子不是越来越不好过?人们得比任何时候都更加俯首贴耳,付起账来比以往更多更多。乞 丐 (唱)善心老爷,漂亮太太,花枝招展,脸泛起红晕,看我一眼,慈悲为怀,天可怜见,济我予贫困!
别让我白奏手风琴!
好布施的人上天保佑!
人人欢庆的佳日呵良辰在我也该落个丰收。市民二 在遥远的土耳其那边,各国人民正在相互残杀,那
32
浮士德(上)92
么在星期日与节假日,谈谈战争和战争风声,不知还有什么比这更惬意。人们站在窗前,痛饮着自己的杯盏,望着下面流水流走彩色的画舫;然后晚上愉快地回家,祈祷和平和和平的时光。市民三 可不是,街坊!
我也听其自然:任凭他们打破脑袋,搞得天翻地覆,我都不管;我想要我们家里保持原样。老 妪 (对城市姑娘)天啦,打扮得好俊俏!年轻貌美的小娇娃!谁个见到了,不会神魂颠倒?——可别装模作样!这就可以了!你们想要的,我都能够办到。城市姑娘一 阿迦特,快走!我一直留心,不跟这样的巫婆公开搭伴;虽然她在圣安德烈节前夜,让我看见未来的情郎就在眼前。城市姑娘二 她让我在水晶球里去看他,说是个士兵模样,还有着几个雄赳赳的伙伴;我四下张望,到处寻觅,可他就是不露面。士 兵 雉堞高又高拱卫着那城堡,泼辣又倨傲还有那女阿娇我都想得到!
攻打要逞英豪,犒赏真是美妙!
喇叭一旦吹响我们就应召,
33
03浮士德(上)
既便是在寻欢也是把命抛。冲锋哟这一次!
人生这一遭!
娇娃与城堡一齐来告饶。攻打来逞英豪,犒赏真是美妙!
勇敢士兵们拼命地往前跑。
〔浮士德和瓦格纳上。浮士德 由于明媚春光的眷顾,河流和小溪都已解冻了,山谷里绿遍了希望的幸福;古老的冬天衰弱不堪,开始躲回到荒凉的深山去了。 它一面逃遁,一面还从那里送来一阵无力的白冰屑,呈条状铺洒在翠绿的郊野上。 可太阳容不得一点苍白,到处活跃着生机和热望,它要用彩色使万物复苏;这地区却见不到一