按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
Sarah: 你们当天找到所有内室了吗?
Neruda: 我们一室一室地经过,每到一处我们都感觉像绊入了外星人的博物馆。你要知道我们的照明系统不是那么好,因为我们没意料到手电会满足不了需求。我还能生动地记起第一次看到每幅画时,盯在它们上面看—被那里难以置信的时代错层感而催眠了。我从未在如此超现实主义的环境下呆过—这里既是奇异的又是迷人的。
Sarah: 那么内室和壁画都多大呢?
Neruda: 内室本身不大,大约直径四米,天花板还算高,大约有六米。
Sarah: 如此说来,从内室壁画的照片上来看,壁画一定非常大了?
Neruda: 是的它们很大,并且总是面对着每一室的入口。如果你就是站在某一内室的入口外,你会看不全整幅壁画,因为它太大了。你得走进去才能看到完整的作品。
Sarah: 以迷宫小组的观点来说,这些壁画的艺术价值是什么呢?
Neruda: 我向你保证迷宫小组中没人是艺术评论者。我想更公正的说法是,在该环境中看到这些内室壁画的人都会认为它们的艺术价值是引人注目、乃至有魅力的。我想那些仅通过照片看到它们的人会认为较没什么艺术价值,而更像是儿童图书插图中那种熟练设计的轮子之中的齿轮一样。
Sarah:我们来谈一点关于在每一个室里所发现的那些人工制品的事吧。我唯一真正听过的就是在第23室里找到的那个,那片光盘。我知道你已经给我看过一些其它人工制品的照片了,但你可以再仔细一点地描述它们吗?
Neruda:那片光盘是我们所找到的23件人工制品里唯一一件ACIO已经成功地取出资料的,至少就我所知是这样。其它的人工制品在被发现后,立刻就全部被带到位于南加州的〝迷宫小组〞的研究实验室去了。安全等级在12以下的人,从来都不会被告知这些事情。在ACIO里有谣言盛传说,在〝古箭遗址〞里有一些科技存在着,但这些都没有获得任何认真的考虑,当然也不会被NSA(美国国家安全局)当一回事。
〝15〞对那些科技人工制品有着最大的好奇心,因为它们代表了对于BST之可能的解决方案。而,就像我先前提过的,〝15〞和大多数的〝迷宫小组〞成员在这方面都觉得,也许WingMakers并不认可要让〝迷宫小组〞去部署BST。因此,〝15〞把WingMakers视为可能的敌人,而不是同盟。
Sarah:但我所看过的东西,看起来并不是非常的先进或是建立在高科技的基础上的。它们可能会被认为是一些水晶或岩石--或某种有机的东西。为什么〝迷宫小组〞会对它们如此地着迷呢?
Neruda:被发现的那些结晶状的结构体,在大部分的情况下,看起来真的是很平常,那是在于,当它们被以眼睛来检视时,他们看起来像是水晶,但当你是透过各种分子和原子的分析来看它们时,很明显地,它们是人造的。换句话说,它们是一些合成的结晶状结构体,而我们持有着‘它们被编码了讯息在里面,就像那片光盘与那些绘画一样’这样的假设。我们也假设说,它们有可能是与那片光盘相关联的,因为它是那些人工制品的最后一个,而且看起来等同于是一种基础或关键。
Sarah:从那片光盘翻译出来的那些内容里,有任何部分提到了其它的那些人工制品吗?
Neruda:没有,令人失望地,那里面没有提到。
Sarah:你并没有回答我的问题,我要问的是,你们觉得在那些人工制品和‘与每一个室相关的那些特定的文化性人工制品’之间,有没有关联存在着?
Neruda:抱歉,我想今天晚上换我离题了。不管如何,有的,有一些关联存在着--我们确信这一点,然而,因为我们无法进入这些人工制品里去探测它们,我们无法证实我们的看法。因此,我们把我们所有的时间和精力投注在那片光盘上,因为它似乎是所有的人工制品中最重要的,同时也是我们最有机会以我们的科技来接取出资料的。
Sarah:怎么会这样呢?
Neruda:你必须要记住,那些科技人工制品对于我们的科技来说是极其陌生的。除了那片光盘以外,其它的科技制品都是一种建基在有机结构上的人造材料之结合体,并且在有些例子里,实际上是在它们的结构中拥有着人类的DNA。它们是…
Sarah:你是在说,那些科技制品(的成份中)有些部分是具有人性的?
Neruda:是的…在某种程度上。不过我要说的是,这些人工制品似乎是拥有一些能够被‘一种特定的人类碰触’所激活的‘分子基础的计算机系统’。而我们不确定的是,到底真的是一个特定的人,或是一种特定类型的人,或也许是在一种特定的情感或心智状态中的任何人。我们有过115次为了测试而发展出来的实验,而全部都失败了。
-----------------------------------------------
Sarah: 我想回到人工制品一会儿。这些有技术含量的人工制品,它们现在在哪儿?
Neruda: 最初发现古箭遗址后,所有能移走的人工制品都被仔细打包进集装箱并被海运至南加利福尼亚的ACIO研究实验室,掌控在迷宫小组自己的实验室里。据我所知现在还在那儿。
Sarah: 只有在古箭遗址外找到的归航装置以及光盘被…。多少有点儿你明白吗?
Neruda: 正确。
Neruda: 在最初的时候〝古箭遗址〞被归类为一个〝外星人的时间囊〞,或ETC,然而,以我的看法,实际上它并不是一个〝时间囊〞。
这个遗址是一个透过某些我不了解的方式被互相连结起来的更大的结构之一部分。我们知道有7个选址被建造在地球上--据推测,大概是在第9世纪的时候。我们知道这些选址具有某种防御性的目的,我们也知道这些选址的设计者们声称他们自己是〝文化的传递者〞,而他们非常有可能是来自〝中央族类〞的一些代表。
Sarah:多告诉我一些关于你对于WingMakers的〝时间囊〞--或随你爱怎么称呼它--所做的事吧。
Neruda:我想为了精确性和一致性,我们可以称它为〝古箭遗址〞。就像我说过的,我相信它不是一个〝时间囊〞。
再来,对于你的问题之回答,我用一部我们称之为ZEMI的计算机,来帮忙翻译出那些,容纳于我们在那遗址的第23室里所发现的那片光盘里的资料。它包括了文本、象征符号图像、数学等式、和后来发现是为音乐的一些档案。
在那个遗址被安顿好之后,我的主要焦点就是在,要去译解那片光盘并且使在那里面的资料成为我们所能理解的,并且尽可能地,成为能应用在BST之上的。
Sarah:(结果)有任何可以应用在BST之上的(资料)吗?
Neruda:并不直接,至少我所读过的都不是。那些文本都是属于一种比较哲学性的本质。我是第一个读到他们的语言的人。我们一解开那片光盘,马上就印出了有八千零四十五页之多的符号图像,那些符号图像与包含在他们的美术作品里的那些图案相似,但更为多变,而且,在有些例子里,更为复杂。有23章的文本或符号图像--每一章都有大约350页。
我读了这文本的第一部份或第一章,而很惊讶地发现,在文本里有一些段落--是在序言里面--只有我能够读到。这又更加证实了,在要把这讯息带进公共领域这方面,有我所要扮演的角色。
Sarah:你是说,你读到的内容在你读过之后消失了,或你把它删除了?
Neruda:它消失了。它把它自己删除了。
Sarah:所以只有第一个接触到的人可以看到这讯息?
Neruda:是的。
Sarah:那它说了些什么?
Neruda:如果你要的话我可以背出那些字,但可能要好几分钟才背得完。
Sarah:给我一个摘要就好了。
Neruda:这些段落的精髓就是要确认ACIO已经知道了的事--Animus会在2011年派出探子,而那是被以一种警告的形式所写成的。它陈述说,WingMakers已经在地球上设置了一种防御性的武器,这种防御性的武器能够使得Animus的探子们看不见这个行星。
Sarah:看不见?要怎么做到?
Neruda:他们没有做精确的解释。他们只写说,有一些更高的频率会从〝中央宇宙〞散发出来,而这7个选址会构成一种‘能以某种方式调节这些频率或更高的能量,而给这个行星的振动结构带来一种大转变并且使得行星上的生命能够从这个大转变中幸存下来,而且不会被Animus所侦测到’之集体科技。
Sarah:(‘行星上的生命’指的是)所有的生命形式吗?
Neruda:细节方面,那内容并没有具体说明。
Sarah:而这部分只有你看到?
Neruda:是的,ZEMI的操作员没有发现到那文本的这个段落之任何迹象。它完全不见了。
Sarah:它还说了些什么?
Neruda:它证实了我们是在和〝中央族类〞打交道,而他们希望在这7个选址里之文化性的人工制品能够分享给大众。这些要素与那防御性武器之效力有关。
Sarah:以什么样的方式呢?
Neruda:关联在于,这些资料可以激活我们DNA里的一些层面,而使得那个大转变可以容易一些,或也许是(使那个大转变)得以发生,我并不确定,因为它们有点含糊。
Sarah:所以藉由阅读这些哲学,我就可以变成看不见的了?
Neruda:我想那要比你所说的更具全盘的关联性。他们留下了诗、音乐、绘画,和甚至是一个词汇表。对我来说似乎所有的这些要素--并不是只有哲学--都是互相有关连的。另外,我还联想到,当这些资料被吸收了之后,某种根本性的东西会改变,而也许这个改变,不管它是什么,会与这7个选址的科技相应。
Sarah:对我来说这听起来有些牵强。你为什么会这么认为呢?
Neruda:我吸收了这些资料,而我也注意到了一些改变。
Sarah:比如说像什么呢?
Neruda:我叛离了ACIO。对我来说,那是能够想象得到的最大的改变。
Sarah:你不会是在暗示说,你读到的资料导致了你的叛离吧?
Neruda:那是许多事情结合起来的结果,但读了那些资料对于我的决定当然有着非常重大的影响。你有读过我昨天晚上留给你的那些资料吗?
Sarah:我看了第一章和一点点词汇表。我看不懂。那太抽象了。可是它对我真的有作用--它让我睡着了。
Neruda:我知道那有点太赶了,但你必须承认,那很有趣,别的不说,至少它代表了我们的远祖是怎么想和怎么认为的。
Sarah:你有所有那些文本的影印吗?
Neruda:有。
Sarah:可以让我看看吗?
Neruda:可以,但那不是我会带着到处跑的东西。
Sarah:告诉我一些关于解译的过程吧,既然你有涉入那里面的话。
Neruda:解译对于那片光盘的用处来说是一个关键,而经由小心而谨慎地实施由ZEMI所处理的一连串的试验,我们得以在
5天内接取到这盘片的数据文件。
Sarah:你们怎么会知道这样的解译是准确的呢?
Neruda:在这盘片里,一旦它被接取了之后,就会有一些,使得其内文能够被以完美的英文或60种其它的语言打印出来之,解译索引出现。我们花了两天的时间才想出来要如何接取到这盘片,可是一旦我们想出来了,我们就能够以全长17个小时的时间来接取出那24部分的内文。
解译过程中最让人伤脑筋的部分,并且也是我们最没有把握的部分,就是音乐。
Sarah:太好了,很高兴你提到了音乐,因为我并不了解那时间囊的这部分要素。
Neruda:妳的意思是…?
Sarah:那音乐已经存在在那光盘上面了,而你们只是把它抓取出来,或是,它基本上是〝迷宫小组〞根据一些音乐的标记法(或乐谱)而制作出来的?
Neruda:事实上,那有一点是这两者的结合。他们的音乐标记法非常的精确,而他们也留下了他们的每一种乐器--甚至是人声,之数字样本。所以我们只是把他们的数字样本转移到一个计算机音乐的数字界面规格上去,就制作出我们自己的版本的他们的音乐了。
Sarah:所以你也涉入了音乐的解译?
Neruda:是的。我协助了一开始对于那些音乐标记法的发现,以及帮忙解译出那些索引。但在制作的阶段我并没有涉入,虽然我对于那听起来会像什么非常的好奇。
Sarah:我能够听听看这些曲子吗?
Neruda:可以啊,当然可以。在我离开的时候,ACIO已经成功地解译出23