按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他在台上总是醉醺醺 的先从第二段歌词唱起来
旧日恋情是新恋'417'是他的一个拿手节目 他唱起山楂枝上的女郎来
那嗓音多么圆润啊
而且他还总爱调情
当我跟他在弗雷迪迈那斯家里一块儿唱歌剧玛丽塔娜'418'的时候
他的歌声又优美又豪放 菲比
最亲爱的'419'
再见
宝贝儿'420'
他总是这么唱
宝贝儿
不像巴特尔达西那样把它唱成宝婊儿'421'
当然喽
他生就一副好嗓子
一点儿也不做作
听了就像是冲个热腾腾的淋浴似的 教你整个儿沉浸在里面
哦 玛丽塔娜
荒林的花儿'422'
我们唱得很出色
对我的音域来说
就是变一下调
也还是高了点儿
那时候他已经跟梅古尔丁'423'结婚啦
可那时他说的做的
都会把好事儿给破坏啦
如今他成了老光棍儿啦 他儿子到底是个什么样儿的人呢
他说 他是个'424'作家
都快要当上大学里的意大利语教授啦 还要教我呢
他把我的相片拿给他看
究竟安的是什么心呢
那一张照得不好 我应该穿件满是褶裥的衣裳就好啦
那就永远不会显得过时了
不过
在那张相片上我显得还是挺年轻
他是不是连相片带我这个人都送给他了呢'425'
那也没关系反正我见过他跟着他爹妈
坐马车到王桥车站去 当时我还穿着丧服 那是十一年前的事嘞
对啦他'426'要是活下来
就该十一岁啦
可是替这样一个对我们来说根本不算数的娃娃服丧
又有什么用呢'427'
当然喽
是他非要'428'服丧不可
我猜想
就连那只猫要是死了
他也会的
如今他'429'该已经长成个男子汉了吧
当年他可是个天真烂漫的男孩儿
一个惹人爱的小宝宝 穿的是方特勒罗伊小爵爷的套服'430'
一头鬈发
活像是位舞台上的王子
我在马特狄龙家看到他'431'的时候
他也喜欢我来着
我记得他们都喜欢我的 等一等
天哪
对啦
等一等
对啦
沉住气
今天早晨我洗纸牌占卜婚姻的时候
出现了个发色不深不浅的年轻陌生人
是从前见过的
我还只当指的是他'432'呢
可他并不是个年轻小伙子也不是个不熟悉的人
而且我的脸是掉过去的
第七张牌是什么来着
随后是象征一次陆地旅行的黑桃10
后来还有已经寄出来的一封信和一件丑闻
三张王后和方块8表示会出人头地
对啦 等一等
全都应验啦
两张红8代表新衣裳
瞧啊
我不是还梦见过什么吗 对啦
梦里出现了关于诗的什么
我希望他'432'可别留着油乎乎的长头发 一直耷拉到眼睛里
要么就像红印第安人那样倒竖着
他们为什么要弄成那副样子到处转悠呢
只不过是让人对他们自个儿和他们的诗嘲笑罢咧
我还是个小妞儿的时候可喜欢诗啦
起初我还以为他'433'是拜伦勋爵那样的诗人呢
其实他连一丁点儿诗人的素质也没有
我认为他'434'可完全不一样
我不知道他是不是太年轻啦
他大约是
等一等八八年
我是八八年结的婚
米莉昨天十五啦 八九年
那么他到底多大呢
在狄龙家那回才五六岁吧
那是约莫八八年的事我猜想他已经二十要么二十出头啦
他要是二十三四岁的话
对他来说
我还不算大老
我但愿他不是那种自以为了不起的大学生
不会的
不然的话
他也不会跟他一道'435'坐在那间破旧的厨房里喝埃普斯可可'436'啦
还聊着天儿 他当然'437'假装统统都听懂啦
大概他还告诉他'438'
自个儿是三一学院毕业的呢
作为教授他可大年轻啦
我希望他不是古德温'439'那样的教授
论约翰詹姆森'440'
他倒是个有权威的教授哩
他们全都在诗里写什么女人啦
喏 我认为他'441'找不到多少像我这样的女人 那里有爱的微叹
吉他的轻弹'442' 空气里弥漫着诗
蓝色的海洋和月亮闪闪发光
多么美丽
乘夜船从塔里法'443'回来
欧罗巴岬角的灯台'444'
那个人弹奏的吉他的旋律扣人心弦
我会不会还有机会回到那儿去呢
一张张从来没见过的脸
窗格后藏着一双明媚的流盼'445'
我要把这唱给他听'446'
哪怕他有一星半点儿诗人的气质
也该能明白那就是我的眼睛
两只眼犹如爱星
乌黑又灿烂'447'
年轻的爱心 词儿有多么美好哇
跟一个聪明人谈你自己
而不是老听他'448'讲比利普雷斯科特的广告'449'和凯斯的广告'450'还有精力绝伦的汤姆的广告
要是他们的生意出了什么毛病
咱们就得跟着受罪
我相信他'451'准是个非常了不起的人 我就是想遇见这么个人
天哪
而不是旁的那些人渣子而且他又那么年轻
从岩石旁边我可以瞧见下面马盖特海滨浴场'452'的那些英俊小伙子
一个个赤条条地站在太阳底下
就像是神仙还是什么的 接着嗖的一下就跳到海里去了
为什么所有的男人不能都长成这样儿呢 那样的话
一个女人还能多少得到点儿安慰
就像他买的那座可爱的小雕像'453'
我可以成天望着他
长长的鬈发 还有他那肩膀
为了让你注意去听而举起的指头
那才是为你的真正的美和诗哪 我常常感到恨不得把他浑身上下都吻遍了
包括他那招人爱的小鸡鸡儿
多么纯朴
要是没人看眷
我恨不得把它含在嘴里
它多么干净白皙呀
就像是祈求你嘬它似的
他仰起那张稚气的脸蛋儿望着你
我会这么做的
不出半分钟就完啦
哪怕我咽下了一丁点儿什么
那也没啥只不过像是麦片粥或露水罢咧 不会有害处的
何况他还那么干净
比那帮猪一样的男人可强多啦
我猜想他们大部分人一年到头也决不会想到要把那物儿洗上一洗
所以女人才会长出口髭来
在我这个岁数
要是能够交上一个年轻俊俏的诗人 那才神气哪
早晨我头一桩儿就出纸牌
好看看那张愿望牌'454'究竟会不会出来
要么我就给王后配对儿
看看他到底出不出来'455'
凡是能找得到的
我都要读一读
学一学
还要背会一点儿
可也得等先晓得了他'456'喜欢谁再说
这么一来 他就不至于嫌我愚蠢啦
假若他认为天下的女人都是一样的话
我倒得教他明白未必是这样的
我要把他弄得神魂颠倒
直到他在我底下差不多昏迷过去
然后他就写起我来啦
情人啦
情妇啦而且是公开地
当他出名以后
所有的报纸上都登出我们两人的照片
哦
可那时候我拿他'457'咋办呢
不行
他这个人'458'简直无可救药
他天生就不懂礼貌
不文雅
啥都不会
因为我不肯称他作休
就从背后像那样拍我的屁股
是个连诗和白菜都分不清楚的蠢才
都怪你不教他们放规矩点儿才对你这样的
脸皮真厚
甚至都没问一声可不可以
当着我的面儿就在那把椅子上将鞋和裤子扒下来啦
上半身儿光剩件衬衫楞头楞脑地站在那儿
还指望着人家像神父啦
屠夫啦要么就是尤利乌斯恺撒时代的老伪善者'459'那么仰慕哪
当然喽
他这只不过是一种开开玩笑消磨光阴的办法
倒也情有可原
说实在的
饶这么着
还不如跟一头狮子'460'一块儿睡觉呢
我敢说一头老狮子倒还能说出点儿更像样儿的话来哪 哦
喔
我想它们'461'是因为罩在这条短衬裙里面才越发显得丰满动人
他简直忍不住啦
有时候它们把我自个儿也弄得兴奋起来啦
这些男人倒好
从女人身上得到的快乐可老鼻子啦
对男人来说
那永远是那么圆那么白
我但愿能变换变换
让我自个儿当上个男人
用他们那物儿来试一试
当它胀得鼓鼓的朝你戳过来的时候
你一摸
是那么硬棒
同时又那么软和
我从髓骨巷'462'拐角那儿经过的当儿
听见那些二流子在说什么
我的约翰舅舅有个长长的物儿
我的舅妈玛丽有个带毛的物儿
因为天都黑了
而且他们知道有个姑娘正打那儿经过
可我并没有脸红
为啥要脸红呢
何必呢
这不过是天性嘛 他把他那长长的物儿戳进我的玛丽舅妈那带毛的啥
其实是给扫帚装上个长把儿 到哪儿去都是男人吃香
他们可以随便挑自家喜欢的有夫之妇啦
浪荡寡妇啦 黄花女儿啦
反正各有各的风味儿
就像爱尔兰街'463'背荫地儿的一座座房子里
可不是老用链儿把女人拴起来
他们可休想把我拴起来
不
妈的
我才不怕呢
我要是干开了头
也就不管傻瓜丈夫吃不吃醋啦
就是露了馅儿啦 又何必吵架呢
难道就不能继续做朋友了吗
她丈夫发现了他们'464'一道干了点儿啥
喏
不用说
就算他发现了
他又咋能收回覆水呢
不论他做啥 反正他也已经剃度'465'啦
再就是像对美丽的暴君'466'里的那个妻子似的 男人走到另一个疯狂的极端
当然喽
男人嘛连一丁点儿也不会替做丈夫的或者做老婆的考虑一下
他要的就是娘儿们
并且把她搞到手
我倒是想知道
要不是为了这个干吗要让我们有七情六欲呢
我简直按捺不住啦
我还年轻哪又咋耐得住呢
跟他'467'这么个冷冰冰的人一道过日子
我居然没有未老先衰
变成个干瘪老妖婆倒真是个奇迹哩
他从来也没抱过我
除非是睡着了以后有时候从不对头的那一端搂过来
我猜想他根本不知道我是谁
难道竟有亲女人屁股的男人吗
我恨
不得跟他吵一架哩
打那以后
哪儿不自然他就亲哪儿
在那些部位
我们连一丁点儿也动不了情
我们个个都有两团儿同样的肥油
我随便跟哪个男人搞以前
呸
这帮脏畜生
光是想一想就够啦
小姐
我亲亲您的脚'468'
这活倒还有几分意思
他亲没亲我们门厅的门呢 亲啦
好个疯子
除了我以外
谁都不理解他那些疯疯颠颠的念头
当然喽 一个女人巴不得每天都能给抱个二十来遍
这样才能显得年轻
不论对方是谁都行
只要自个儿爱上了那个人
或者被啥人爱上了就成
要是你想望的那个主儿不在 老天爷
我就想挑个黑咕隆咚的晚上
到谁都不认识我的码头上去转悠
随便找个刚上岸急煎煎的水手
他才一点儿也不管我是啥人呢
反正随便找个地方 闪进一扇门去干上一通就成
要么就找个有着一张野性面孔的拉斯法纳姆'469'的吉卜赛人
他们在布卢姆菲尔德洗衣坊'470'附近扎帐篷
变着法儿偷我们的东西
我冲着模范洗衣坊这个招牌
就送去了几样我的衣物
可回回退给我的是旧玩艺儿
一样一只长袜子唔的
那个眼睛挺水灵却长着一副流氓相的家伙 把那嫩枝剥得光光的
黑咕隆咚地朝着我猛扑过来
一声不响地跨在我身上 把我往墙上顶要么就是个杀人犯
随便啥人
也不管他们自个儿是干啥的
哪怕是头戴大礼帽的体面绅士
要么就是住在附近的那位英国王室法律顾问'471' 有一回我瞧见他从哈德威克巷走了出来
那是他请我们吃鱼宴的晚上
他说是因为在拳击赛中赢了
可他当然是
为了我才请的客喽
我是凭着他那鞋罩和走路那个劲儿认出他来
的
过了一分钟
我刚一回头
就瞧见一个女人也跟在后面从那
条巷子里溜出来啦
是哪个臭婊子啊
他干完那档子事儿以后 就回家到他老婆那儿去啦
不过
我猜想那些水手有一半都害病
不中用啦 哦
你这大块头
求求您啦
往那边儿挪一挪吧
听
听他这个
风把我的叹息飘送给你'472'
喏
大方案家'473'堂波尔
多德拉弗罗拉'474'
他蛮可以'475'睡着觉叹气哩
要是他知道今儿
个早晨他是咋样出现在纸牌上的话
他就真有得可叹气的啦
夹在两张7当中不知道咋办才好的一个深头发男人 还被关进了监狱
天晓得他干了啥
我也不摸头脑
而我呢
还得下厨房 踢拉塌拉转悠
给他这位老爷准备早饭
这当儿他可像具木乃伊似地'4