友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

北回归线-第16部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  我现在纳闷的是,这位好心的某某神将如何报答我的善举。

  我不过只是这个又肥又矮的家伙的奴仆,得时刻听从他的吩咐,他这儿需要我
——这是他当面告诉我的。一走到便盆旁他便嚷道,“安德里,请给我拿一壶水来
,我要擦一把。”这位纳南塔蒂从不愿用手纸,想必这是同他的宗教信仰相抵触的
吧。他不用手纸,却要一壶水和一块破布。他还挺娇嫩,这个又肥又矮的家伙。有
时我正在喝一杯他扔进一片玫瑰花瓣的淡茶,他来了,冲着我的脸放一个响屁。他
从来不会说“对不起”!他的古吉拉特语词典上想必没有这句话。

  我来到纳南塔蒂的公寓这天他正在作沐浴仪式,也就是说,他正站在一只脏水
钵上努力把一只弯曲的胳膊伸到颈后,钵边摆着一只铜高脚杯,那是他用来换水的
。他要我在沐浴仪式期间别出声,于是我便按他的吩咐一声不响地坐着,看他歌唱
、祈祷,不时朝水钵吐水,这就是他在纽约时谈到的那套豪华房间了!拉斐特大街
!我觉得这就是纽约的一条主要街道,我只想到住在这条街上的百万富翁和珠宝商
人。当你在大洋另一边时,拉斐特大街听起来满不错。同样,当你在大洋这一边时
纽约的第五大道也不赖。人们简直想象不出这些漂亮街道上的垃圾是多么吓人,可
是不管怎么说我终于来到这儿,坐在拉斐特大街上的这套豪华公寓里了,而这个疯
疯癫癫、胳膊弯曲的家伙正在举行清洗自己的仪式。我坐的那把椅子是破的,床也
散了架,墙纸破烂不堪,床下一只打开的箱子里塞满了脏衣服。从我坐的地方一眼
便可看到下面那个穷酸的院子,拉斐特大街的贵族就是坐在那儿抽陶土制的烟斗的
。纳南塔蒂唱赞美诗时我不禁想象他在大吉岭的那所带游廊的房子是什么样子的,
因为他一换衣服和祷告起来便没完没了。

  纳南培蒂对我解释说,他必须按照这种规定的方式沐浴,这是他所信仰的宗教
要求的。不过到星期日他便在一只锡澡盆里洗澡,他说神灵看到会眨眼睛的。穿好
衣服后他便走到碗橱前,跪在摆在第三层上的一个小神像前,一遍遍背诵那些别人
听不懂的祷告词。他说,如果你每天都这样祷告便什么事都不会出。

  那位不知名的好心神灵绝不会忘记一个听话的仆人。接着他让我看那条扭曲的
胳膊,是在一次出租车事故中撞的,那天他无疑忽略了这套完整的又唱又跳的仪式
。他的胳膊活像一只破损的指南针,早已不再是一条胳膊,却成了加上一条胫骨的
指关节了。自从这条胳膊修好后他的胳肢窝里就长出一对肿胀的腺体——又肥又小
的腺体,同狗的睾丸一模一样。在为自己的痛苦而哀叹的同时他突然又想起医生曾
推荐过一个较为宽松的食谱,于是马上恳求我坐下来拟一份有大量鱼肉的菜单。“
还有,牡蛎怎么样,安德里?可以用它做小菜。”可是这一切不过只是叫我发馋而
已,他根本就不打算替自己买牡蜗、肉、鱼,至少我在这儿期间他不会买。眼下我
们得靠吃小扁豆和米饭摄取营养,还有存在顶楼上的各种于货,连上星期买的奶油
他也不肯浪费。他炼奶油时散发出的气味叫人受不了,从前他一炼奶油我就得先逃
出去,现在倒可以坚持下来了。若是我受不了,把吃到肚里的东西都吐出来,他才
高兴哩,那样他可以把我吐出的东西和干面包、发霉的奶酪以及用不新鲜的牛奶加
发臭的奶油做的小油饼干一起储存在碗柜里。

  看来过去五年来他屁事都没干过,一分钱的买卖也没做成,他的生意全完蛋了
。他同我谈起印度洋里的珍珠——可以指望凭它过一辈子的大珍珠。他说阿拉伯人
把这门生意给毁了,同时每天都向那个某某神祷告,这使他仍抱有一线希望。他跟
这位神交情不错,明白如何哄骗他,如何从他那儿骗几个钱用。这全然是一种商业
交往,作为每天橱柜前那番恭维话的交换,他得到一份豆子和大蒜,更不用说腋窝
里那对肿胀的睾丸了。他坚信最终一切都会变得圆满,那些珠子有朝一日仍会卖出
去,也许再过五年,也许再过二十年——等布玛鲁姆神乐意的时候。

  “等买卖又兴隆了,你替我写信就会得到百分之十的利润。不过你先得写封信
看看我们是不是能从印度赊帐,等答复得六个月,也许七个月……印度的船开得太
慢。”这家伙一点儿时间概念都没有,有时我问他睡得好不好,他便说,“哦,好
,安德里,睡得好极了……有时候我三天睡了九十二个钟头。”

  早上他通常很虚弱,什么事也于不了。他的胳膊!那可怜的、歪七扭八的、丁
字形的胳膊!有时看到他把它扭着伸到颈后我便纳闷他怎样把它再放回原处。若不
是他腆着一个大肚子,他便会令我忆起梅德尔多马戏团里的一个专作柔体表演的杂
技演员,只需要再摔断一条腿就行。每当他见我扫地毯,见到我扬起一大团灰尘,
他就像一个小矮人一样咯咯叫开了。“好!干得好极了。现在我要捡起那些难扫的
东西了。”这话是说我漏掉了一点灰尘,这是他礼貌地挖苦人的方式。

  下午总有几个从珍珠市上来的老朋友到家里拜访他,全是温文尔雅、满口甜言
蜜语的狗东西,全有一对母鹿般含情脉脉的眼睛。他们围坐在桌旁喝花茶,嘴里发
出很响的嘶嘶声。这时纳南塔蒂像一个自负的小官吏一样上窜下跳,或是指着地板
上的一点点灰尘用油滑的腔调对我说——“请你把它敛起来好吗,安德里?”客人
们一到他便故作殷勤地走到橱柜那儿取出干面包片,那还是他一星期前烤的,吃起
来有一股强烈的腐烂木头味。哪怕一点儿面包屑也不能扔掉,如果面包变得太酸了
,他便拿下楼去给那个看门人,据他自己说这人对他一直很好。也是据他自己说的
,这个看门人得到陈面包很高兴,要用它做面包布叮有一天我的朋友阿纳托里来看
我,纳南塔蒂很高兴,一定、要挽留阿纳托里喝茶,一定要他尝尝干巴巴的小油饼
和陈面包。

  他说,“你一定天天来教我俄语。很好的语言,俄语……我想学会说俄语。那
话是怎么说的——波什特?请你替我把它写下来,安德里……我一定要用打字机把
它打出来,叫他看看我的技术。”他在收到撞坏他胳膊的人付的赔偿费后买了这部
打字机,医生推荐说这是一种很好的锻炼。不过没过多久他就对打字机腻味了,因
为这是一部英国造的打字机。

  他听说阿纳托里会弹曼陀铃,便说,“太好了!你一定天天来,教我玩这种乐
器。等生意好一点儿了我也要买一只曼陀铃,这对我的胳膊是有好处的。”第二天
他从看门人那儿借了一部留声机,“请你教我跳舞,安德里。我的肚子太大了。”
我倒希望他有朝一日买一块上等牛排,这样我就可以对他说,“请你替我咬一口,
无足轻重先生。我的牙不大好!”

  我刚才说过,自从我来后纳南塔蒂就变得格外挑剔了。他说,“昨天你犯了三
个错误,安德里。第一,你忘了关上卫生间的门,里面嗡嗡响了一夜;第二,你让
厨房窗子开着,结果今早窗子打破了;第三,你还忘了把奶瓶放出去!睡觉前一定
想着把奶瓶放出去,到了早上一定记着把面包端进来。”

  他的朋友凯皮每天来看看有没有来自印度的客人,他等纳南塔蒂出了门便匆忙
奔向食品橱,吞下藏在一只玻璃罐里的一条条面包。他坚持说面包已经不新鲜了,
不过仍像老鼠一样很快吞下去。凯皮是个小偷、寄生在人身上的虱子,他把自己牢
牢地附着在哪怕是最穷的同胞的皮肤上。根据凯皮的观点,这些同胞全是大富豪。
为了一支马尼拉雪前和买一杯酒的钱他愿意舔随便哪个印度人的屁股。记住,印度
人的屁股,英国人的可不行。他有巴黎每一家妓院的地址,还有价目表,甚至从十
法郎一回的下等妓院中他也能得到一笔小小的佣金,他还知道到你想去的地方的最
近路线,他先问你愿不愿坐出租车去,如果你不愿,他就提议坐公共汽车,如果觉
得车费太贵就坐电车或地铁去。他或许会主动提出步行送你去,节省一两个法郎,
因为他很清楚途中一定会路过一家烟铺,你只好给他买一支雪茄。

  从某种意义上讲,凯皮是个有意思的人,除了每夜同女人睡一觉之外,他根本
没有别的野心。他挣的钱少得可怜,却把每一文都掷在舞厅里面了。他在孟买有一
个妻子和八个孩子,不过这并不妨碍他向又蠢又没有心眼、上了他的当的女仆求婚
。他在孔多塞街有一问小房子,每月付六十法郎房租。墙壁是他自己裱糊的,为此
他很自豪。他的钢笔里灌的是紫罗兰色的墨水,因为这种颜色持久些。他自个儿擦
皮鞋,熨裤子,洗衣服。为了一支雪茄,你芳称其为“方头雪茄”也行,他乐意领
着你走遍整个巴黎。你若站下看一件衬衣或是一颗衬衫领扣,他便马上来精神了。
“别在这儿买,”他会说,“他们要价太高。我带你去一个便宜些的铺子。”你还
来不及想,他便把你匆匆拉到另一个橱窗前,还是同样的领带、衬衣和衬衫领扣。
也许还是原先那间铺子,只是你看不出。凯皮一听到你打算买点儿什么便活跃起来
,他问你许多问题,把你拽到许多铺子里去,最后你会不可避免地口渴,只好请他
喝一杯。接着你会惊奇地发现又置身于一家烟店里了——也许仍是原先那家——凯
皮又油腔滑调地低声说,“请你行行好给我买支雪茄吧!”不论你打算做什么,哪
怕只是走到前面拐弯处,凯皮都要帮你省劲儿,他要指给你最近的路,东西最便宜
的铺子、菜给得最多的饭馆,因为不管你打算干什么都非经过一家烟店不可。爆发
一场革命也好,工厂停工也好,实行检疫隔离也好,晚上舞曲一奏响凯皮一定得赶
到“红房子”,“奥林匹亚”或“昂热·鲁日”舞厅去。

  那天他带来一本书让我看,书中讲的是一位神职人员和一家印度报纸的编辑之
间一场广为人知的官司。似乎是编辑公开指责神职人员生活堕落,还进一步指控这
位神职人员有性玻凯皮说准是梅毒,纳南塔蒂却断言是淋病,在纳南塔蒂口中,一
切都得稍微添油加醋一番。究竟是什么病谁也无从得知,纳南塔蒂开心地说,“安
德里,请你说说书上讲些什么。我没法看,我的胳膊痛。”接着,为了给我鼓劲儿
他又说,“这是本讲睡女人的好书,凯皮是为你拿来的。他什么都不想,专想姑娘
,他睡过那么多姑娘——正像克里什纳一样。我们不大相信这件过一会儿他带我上
顶楼去,这儿塞满了从印度运来的锡罐和破烂,裹在粗麻布和厚纸里。他说,“我
把姑娘们带到这儿来。…接着又郁郁不乐地补充道,“我跟女人睡觉不太拿手,安
德里。

  现在我已不再跟她们睡了,只是搂着她们说说那些话,现在我只愿说那些话了
。”没有必要再听他说下去了,我知道他又要讲起他的胳膊了,我看到他躺着,撞
断的胳膊在床的一侧荡来荡去。叫我吃惊的是他又添了一句,“我睡女人没有多大
本事,我从来就不是一个好嫖客。我兄弟才叫棒呢!每天三次,天天如此。凯皮也
不错——同克里什纳一样。”

  现在他的思想都集中在这件“嫖的事情”上。到了楼下那间小房子里,他跪在
敞开的食品橱前向我讲述一度有钱、他太太和孩子们都在这儿时的情景。每逢假日
他便带太太到万国宫租一个房间过夜,每间房子的式样都迎然不同,他太太很喜欢
那儿。“那是一个嫖的好地方,安德里,我知道所有的房间我们正呆在里面的小房
间的墙上贴满了照片,家族中每一分支都有照片,严然是印度国的缩影。这个家系
图上的大部分成员看起来犹如枯萎的树叶,女人们都显得弱不禁风,目光里有一种
战战兢兢、担惊受怕的神情,而男人却显得机警、聪明,一副受过教育的黑猩猩的
派头。他们全在这儿了,大约有九十人,照片上还有白色的阉公牛、牛粪饼,他们
枯瘦的腿、老式眼镜,偶尔人们还在照片背景上看到一片干燥的土地、一截就要倒
坍的墙、一座胳膊弯曲的神像,那是一种人形的蜈蚣。这幅人物群像有一种十分怪
诞、非常不谐调的气氛,看到它的人不可避免地会想起从喜马拉雅山脉一直延伸到
锡兰山巅的一大串寺庙。这是一大批建筑物,美得叫人惊叹不已
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!