友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
依依小说 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

古希腊神话故事-第6部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



就会忘记往事,而陷入恍恍惚惚的昏睡状态。当奥德修斯的随从到达时,岛上居
民友好地邀请他们吃这种甜美的食物。花果的魔力立即在他们身上起作用,使他
们陷入了深沉的昏睡状态。他们失去了对未来的希望。海和船在他们看来无聊而
可恶。他们也不再急于见到妻儿和王国。奥德修斯见不到随从返回的迹象,就顿
生疑心。他和一些全副武装的随从出发了。他们要去查出事情的真相。不久,他
就发现了那种食物神奇的魔力。他不许随从碰这种植物,并发出命令:把那些懒
倦的伙伴拖回船上;并把他们捆在凳子上。直到他们睡够了,才解除了忘忧树有
害的魔力。他们毫不犹豫地扬帆起程,离开因吃忘忧树上花果而昏睡的岛上居民
向前驶去。

    ' 中英文对照' 古希腊神话故事:丹芙妮

    Daphne daphne was a lovely blooming fairy maiden。as she was playing
merrily in the woods one day she saw apollo the sun…god staring at her
with more than amazement and ad miration in his eyes。the beaming face
of the sun put her to flight。the eager apollo followed her closely behind,
calling out to her to stop。his passion had been lighted by her beauty
and grace。he was afraid that this might be the last time he saw her。the
quick footed maiden made the best of her legs ,but the passionate apollo
pressed hard upon her 。through rough fields and pathless woods she ran,
but the sound of his pursuing feet ever grew nearer。as he ran he begged
his beloved maiden to slow down ,for he feared that she might fall and
hurt her sparkling skin on the rocky roads。but the escaping maiden never
cared so much about that。she even threw one glance back wards 。at last
she was quite breathless and cried to her father,a rivergod,for help。no
sooner had her prayer been uttered than answered,for she had instantly
found herself glued to the ground and a layer of soft bark growing over
her fair skin 。she had been turned into a laurel tree。sighing ,apollo
put his arms around the tree trunk。the trunk responded by turning thinner。to
show his undying love for the maiden,he decided that the laurel would
be his favorite tree and should be the prize of honour and fame for deathless
poets and poetry 。thus the most outstanding poet always desires to be
made a poet laureate 。丹芙妮丹芙妮是位妩媚动人的仙女。有一天当她兴高采
烈地在林中游玩时,她发现太阳神阿波罗用异常惊奇与羡慕的目光盯着自己。光
芒四射的太阳使她害怕得飞跑起来。热切的太阳神紧随其后,竭力叫喊让她止步。

    她的美丽与优雅触发了他的激情。他惟恐这将是他们的最后一面。快步如飞
的仙女拚命地奔跑,但情绪激昂的阿波罗紧追不放。她越过旷野,穿过人迹罕至
的树林,但追赶的脚步声愈加逼近。他一边追赶,一边恳求心爱的仙女放慢脚步。
他害怕仙女在石道上跌倒会擦破她那闪耀的皮肤。但奔逃的仙女根本不顾及这些。

    她甚至没朝身后瞥了一眼,最终她气喘吁吁地向她的父亲(河神)求救。她
的恳求马上得到了回答。她很快发现自己如胶似漆地紧附地面。接着,妖嫩的皮
肤上长出一层松软的树皮,她变成了一棵月桂树。太阳神唉声叹气地拥抱着树干,
树干缩细了。为了表示他对仙女未泯的爱情,他将月桂树作为他最喜爱的树种,
并决定将它作为一种对荣誉与威望的奖励,把它授予那些永恒的诗人和流芳百世
的诗。因此最杰出的诗人总希望获得桂冠诗人的尊号。

    ' 中英文对照' 古希腊神话故事:那西塞斯

    Narcissus narcissus had a twin sister whom he loved better than anyone
else in the world。this sister died when she was young and very beautiful。narcissus
missed her so very much that he wished he might die too。 one day,as he
sat on the ground by a spring ,looking absently into the water and thinking
of his lost sister,he saw a face like hers ,looking up at him。it seemed
as if his sister had bee a water nymph and were actually there in the
spring,but she would not speak to him。 of course the face narcissus saw
was really the reflection of his own face in the water,but he did not
know that。in those days there were no clear mirrors like ours ;and the
idea of one''s appearance that could be got from a polished brass shield,
for instance,was a very dim one。so narcissus leaned over the water and
looked at the beautiful face so like his sister''s,and wondered what
it was and whether he should ever see his sister again。 after this,he
came back to the spring day after day and looked at the face he saw there,
and mourned for his sister until,at last ,the gods felt sorry for him
and changed him into a flower。 this flower was the first narcissus 。all
the flowers of thisfamily ,when they grow by the side of a pond or a
stream,still bend their beautiful heads and look at the reflection of
their owfaces in the water。 那西塞斯那西塞斯有个他至爱的孪生妹妹。这个
非常美丽的妹妹死去的时候年纪还很小。那西塞斯非常思念她,甚至想跟她一起
死去。一天,他坐在溪旁毫无心思看着流水想念他失去的妹妹时,他看到一张像
她的面孔正在注视着他。那种情形就像她妹妹成了河神而且就在河里,可是她没
有说话。那张那西塞斯看到的面孔实际上就是他自己的面孔在水里的倒影,可是
他不知道。那时还没有像我们现在明亮的镜子,一个人可以在比如说一面发光铜
制盾状的东西上看到自己容貌的这种观念尚不很明确。那西塞斯就靠在水旁看着
那像他妹妹美丽的面孔,猜疑到底她是谁?也不知道他是否能再见到他妹妹。以
后他天天都到溪旁注视他看到的面孔,一面又哀悼他妹妹,最后众神为他感到很
难过就把他变成了一朵花。这朵花就是第一朵水仙花,所有这类花生长在池塘或
溪旁时,仍然低下它们美丽的头看着水里自己的影子。

    ' 中英文对照' 古希腊神话故事:伊克西翁

    Ixion in thessaly there once lived a king by the name of ixion。he
was both handsome and mighty。he went to woo the beautiful maiden dia and
won her love,but her old father was most reluctant to part with his child。only
when ixionswore to let him have his royal treasure house did the father
agree to give the king the hand of dia in marriage 。ixion took dia home
with him。but he was in no mood to keep his promise,for a long time passed
and no treasure ever came to the old man。impatient to have his promised
wealth,the old father went to seeixion and gave him no peace ,until
at last ixion decided to get ridof him once and for all 。opening the door
of his treasurehouse,he pushed the old man in and there burnt him to
death。 zeus was furious over the terrible deed。the frightened ixion went
up to heaven and asked the father of gods and men torid him of his dishonesty。
his prayers were granted,and hestayed happily for a while in the glorious
home of the gods,there his lecherous eyes fell on hera ,whose radiant
beautyfascinated his heart。forgetting dia at home ,he planned for hera
to elope with him。seeing all this ,zeus sent a cloud in the form of hera
to ixion。the impious king made love to the shade and made it the mother
of the centaurs 。the infuriated zeuscast ixion down to hades and had him
bound to a wheel of fire,which ,forever revolving ,racked and tore
his body in its unbroken swift revolutions。 伊克西翁以前有个叫伊克西翁
的国王居住在色萨利。他既英俊潇洒又力大无穷。他向美丽的姑娘黛求婚。黛和
他一见倾心,但是她的父亲却极不情愿离开他的孩子。最后只有当伊克西翁发誓
让黛的父亲得到王室的金库时,这位父亲才答应把黛嫁给了国王。伊克西翁把黛
领回家。但他却丝毫没有履行诺言的意思。很长时间过去了,老人没有得到半厘
钱。于是老人迫不及待地去找伊克西翁,絮絮叨叨搅得他不得安宁。终于伊克西
翁决定索性彻底除掉老头。他打开了金库,一把将老人推了进去,然后将他活活
烧死。宙斯为此勃然大怒。惊恐的伊克西翁跑到天堂,苦苦哀求众神和众人之父
宽恕他的不诚实。他的请求得到了准许,于是他兴高采烈地在这辉煌璀璨的神的
殿堂里呆了一会儿。他那双好色的眼睛盯上了赫拉,她那光彩照人的美丽使他神
魂颠倒。他忘记了家里的黛。他盘算着要让赫位与他一道私奔。看到这些,宙斯
把一朵赫拉形状的云送到了伊克西翁跟前。这位不虔诚的国王和这朵云做爱,并
使她生下了半人半马的怪物。怒不可遏的宙斯把伊克西翁打下了地狱,将他绑在
一个不停旋转的火轮上,这急速旋转的火轮永远折磨、撕扯着他的躯体。

    ' 中英文对照' 古希腊神话故事:奥利安

    Orion orion was a giant hunter。he was the beautiful son of poseidon。one
day ,when hunting in the forest,he caughtsight of artemis'' fair maidens,
the seven pleiades 。hewas so attracted by their beauty that he started
chasing them。indespair the charming maidens prayed to artemis for help
and were sent up by the goddess to the heavens as a constellation 。later
he fell in love with another maiden ,merope by name,butrash and impatient,
he took the maiden by force and enraged her father,king oenopion of chios。the
king made him drunk and put out his eyes 。following the sound of the cyclopes''
hammer,he went to hephaestus ,who sent a guide to travel with him to
the east,where the sun rose。exposing his eyeballs to the rays of the
sun ,he was restored to his eyesight。he became aconstant panion of
artemis and followed the goddess in the chase with his dog sirius。apollo
did not approve of this love,however。one day he dared his sister to shoot
at a dark spot moving in the sea。little did she suspect that she was aiming
herarrow at orion ,for the dark spot turned out to be the head of orion
swimming in the ocean。artemis was extremely sad。as she could not pull
him back from the grasp of death she sent him up to the sky as a constellation,
with his hunting dog sirius be sidehim。 奥利安奥利安是位身材高大的猎手。

    他是海神波塞冬漂亮的儿子。一天,他在森林中打猎,看到了阿尔特弥斯的
仙女们——七颗明星。他如此爱慕她们的美丽,便追赶她们。困境中,美貌的仙
女们向阿尔特弥斯求救。结果女神将她们都送入天空充当星座。后来奥利安爱上
了另一少女墨洛珀。他鲁莽急躁地施暴于她。这激怒了少女的父亲
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!